陸 商頌
關燈
小
中
大
以享,我受命溥将。
自天降康,豐年穰穰。
來假來飨,降福無疆。
顧予烝嘗,湯孫之将。
今譯 唉!功業盛大的烈祖,創下了這隆大的福澤,可以賜遍于無疆,以及你主祭者的本身。
主祭者備上清酒,請求賜福。
又獻上和羹,味道新鮮而平和。
肅然無言,寂然無争,誠心祈禱,請求神之來享,賜我以長壽,至于黃耇而無疆。
助祭的人們,乘着文彩而壯觀的車子,鸾鈴之聲,鸧鸧和鳴,來到宗廟,請神共飨。
我之受福既大且長。
上天又降下喜樂,豐年穰穰,收成盛多。
但願神明惠然來飨,降福無疆。
偉大的烈祖啊,請你接納我們的烝嘗,這是你的孫子所奉獻的啊。
(三)玄鳥 這是祀殷王高宗之樂。
玄鳥:燕也。
相傳高辛氏妃簡狄吞燕卵而生契,是為商之始祖。
宅:居于。
殷:地名。
芒芒:廣漠的樣子,殷地即今之河南省商邱縣,是一個廣大的平原地區,故曰芒芒,同茫茫。
正域彼四方:即區劃四方的邊疆之意。
方:旁也,滂也,普遍也。
奄有九有:即盡有九州之地也。
不殆:即不怠,不懈怠。
在武丁孫子,武丁孫子,武王靡不勝:這一段,系有錯字,連着兩個“武丁孫子”,都應該是“武王孫子”,“丁”字是“王”字之錯。
後面的一句“武王靡不勝”,應當是“武丁靡不勝”,“王”字又是“丁”字之錯。
如将此錯字改正過來,則解釋便易于明白而且正确。
龍旂十乘,大糦是承:此兩句,言諸侯之來助祭也。
糦,音熾,黍稷也。
祁祁:衆多也。
景員維河:景,廣也,東西為廣。
員,運也,南北為運。
故景員即幅員也,即一個國家之東西南北之疆域也。
河,黃河也,殷家四面皆河,故曰廣員維河。
百祿是何:即百祿是荷,承受也。
天命玄鳥,降而生商。
宅殷土芒芒。
古帝命武湯,正域彼四方。
方命厥後,奄有九有。
商之先後,受命不殆,在武丁孫子。
武丁孫子,武王靡不勝。
龍旂十乘,大糦是承。
邦畿千裡,維民所止,肇域彼四海。
四海來假,來假祁祁,景員維河。
殷受命鹹宜,百祿是何。
今譯 天命玄鳥遺卵,使簡狄吞之,就生下了契而為商朝的始祖。
以殷土為根據地,是一片廣漠的大平原。
上帝命令有武德的湯王,正确規劃四方的疆域,普遍地可以命令各國的諸侯,盡有九州而為天下之王。
商家的先君,承受了上天的命令,不敢懈怠,以至于湯王的孫子。
湯王的孫子是誰呢?就是武丁,他無論做什麼事情,沒有不勝其任的。
各國諸侯們,乘着龍旗的車子,奉着大糦,在他死了之後,都來緻祭。
王畿之地,所轄
自天降康,豐年穰穰。
來假來飨,降福無疆。
顧予烝嘗,湯孫之将。
今譯 唉!功業盛大的烈祖,創下了這隆大的福澤,可以賜遍于無疆,以及你主祭者的本身。
主祭者備上清酒,請求賜福。
又獻上和羹,味道新鮮而平和。
肅然無言,寂然無争,誠心祈禱,請求神之來享,賜我以長壽,至于黃耇而無疆。
助祭的人們,乘着文彩而壯觀的車子,鸾鈴之聲,鸧鸧和鳴,來到宗廟,請神共飨。
我之受福既大且長。
上天又降下喜樂,豐年穰穰,收成盛多。
但願神明惠然來飨,降福無疆。
偉大的烈祖啊,請你接納我們的烝嘗,這是你的孫子所奉獻的啊。
(三)玄鳥 這是祀殷王高宗之樂。
玄鳥:燕也。
相傳高辛氏妃簡狄吞燕卵而生契,是為商之始祖。
宅:居于。
殷:地名。
芒芒:廣漠的樣子,殷地即今之河南省商邱縣,是一個廣大的平原地區,故曰芒芒,同茫茫。
正域彼四方:即區劃四方的邊疆之意。
方:旁也,滂也,普遍也。
奄有九有:即盡有九州之地也。
不殆:即不怠,不懈怠。
在武丁孫子,武丁孫子,武王靡不勝:這一段,系有錯字,連着兩個“武丁孫子”,都應該是“武王孫子”,“丁”字是“王”字之錯。
後面的一句“武王靡不勝”,應當是“武丁靡不勝”,“王”字又是“丁”字之錯。
如将此錯字改正過來,則解釋便易于明白而且正确。
龍旂十乘,大糦是承:此兩句,言諸侯之來助祭也。
糦,音熾,黍稷也。
祁祁:衆多也。
景員維河:景,廣也,東西為廣。
員,運也,南北為運。
故景員即幅員也,即一個國家之東西南北之疆域也。
河,黃河也,殷家四面皆河,故曰廣員維河。
百祿是何:即百祿是荷,承受也。
天命玄鳥,降而生商。
宅殷土芒芒。
古帝命武湯,正域彼四方。
方命厥後,奄有九有。
商之先後,受命不殆,在武丁孫子。
武丁孫子,武王靡不勝。
龍旂十乘,大糦是承。
邦畿千裡,維民所止,肇域彼四海。
四海來假,來假祁祁,景員維河。
殷受命鹹宜,百祿是何。
今譯 天命玄鳥遺卵,使簡狄吞之,就生下了契而為商朝的始祖。
以殷土為根據地,是一片廣漠的大平原。
上帝命令有武德的湯王,正确規劃四方的疆域,普遍地可以命令各國的諸侯,盡有九州而為天下之王。
商家的先君,承受了上天的命令,不敢懈怠,以至于湯王的孫子。
湯王的孫子是誰呢?就是武丁,他無論做什麼事情,沒有不勝其任的。
各國諸侯們,乘着龍旗的車子,奉着大糦,在他死了之後,都來緻祭。
王畿之地,所轄