陸 商頌

關燈
契為舜司徒,而封于商,傳十四世至湯王而有天下。

    其後三宗疊興,至纣王無道,為周武王所滅,封其庶兄微子啟于宋,修其禮樂,以奉商祀。

    其地在禹貢徐州泗濱西及豫州盟豬之野。

    商頌者,即周時封于宋之商之子孫贊頌其先祖之詩也,商頌如視為商代作品,不如視為周時封于宋之商之子孫之作品,較為正确。

     (一)那 祀湯王之樂也。

     猗與那與:猗那二字連用,美盛的樣子,草木之美盛,曰猗那。

    音樂之美盛,亦可曰猗那。

    人之美盛,亦可曰猗那,如“猗那多姿”。

    同“猗傩”,阿難,依娜。

    置我鞉鼓:置,樹立也,夏後氏足鼓,殷人置鼓,周人懸鼓。

    鞉,音桃,有柄之小鼓。

    簡簡:和而大之鼓聲也。

    衎:音看,樂也。

    烈祖:有功烈之先祖,即成湯也。

    假:至也,祭者上緻乎神曰假,祭者緻神之謂也,祭者以善緻鬼神為主。

    綏我思成:綏,诒也,遺也。

    思,助詞。

    成,福也,即贻我以福也。

    淵淵:鼓聲深遠也。

    嘒嘒:音慧,清亮也。

    依:相配合。

    於:音烏。

    穆穆:和美也。

    奕:盛大也。

    亦不夷怿:即莫不夷悅也。

    不,讀丕,大也,即大悅也。

    溫恭朝夕:即朝朝夕夕溫而恭也。

    顧:神來顧也。

    烝嘗:冬祭曰烝,秋祭曰嘗。

    猗與那與,置我鞉鼓。

    奏鼓簡簡,衎我烈祖。

    湯孫奏假,綏我思成。

    鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。

    既和且平,依我磬聲。

    於赫湯孫,穆穆厥聲。

    庸鼓有[1],萬舞有奕。

    我有嘉客,亦不夷怿。

    自古在昔,先民有作。

    溫恭朝夕,執事有恪。

    顧予烝嘗,湯孫之将。

     今譯 多麼美盛的典禮!立起我們的鞉鼓,鼓聲既和且大,以愉樂我們的烈祖。

    主祭的湯孫奏樂請神,祈神賜福。

    鞉鼓的聲音,淵淵而深遠,管竹的聲音,嘒嘒而清亮,再與玉磬之樂相依配,更顯其聲音之既和且平。

    唉!顯盛的湯孫,能美和其樂聲,大鼓之聲音,很是響亮,萬舞的進行,很是盛大。

    我們的嘉賓,沒有一個不快活的。

    舉行祭祀,古昔以來,先民都有榜樣,我們後人隻有朝朝暮暮,溫恭誠意,緻祭以敬。

    烈祖啊!請來享受我們的烝嘗,這是你的子孫所奉獻的啊! (二)烈祖 這是祀成湯之樂。

     秩:大也。

    鬷假:即奏假也。

    鬷,音宗。

    黃耇:黃發也,老年面色枯幹如凍梨也。

    鸧鸧:音槍。

    鸧鸧,鈴聲和鳴也。

    溥将:溥,大也。

    将,長也。

    穰穰:收成衆多的樣子。

    嗟嗟烈祖,有秩斯祜。

    申錫無疆,及爾斯所。

    既載清酤,赉我思成。

    亦有和羹,既戒既平。

    鬷假無言,時靡有争。

    綏我眉壽,黃耇無疆。

    約錯衡[2],八鸾鸧鸧。

    以假
0.049176s