伍 魯頌

關燈
千歲,眉壽無有害。

     今譯 公車有千乘,都是二矛重弓,矛有朱英之飾,弓有綠縢之設。

    步卒有三萬之多,都是以貝飾冑,以朱線綴貝,陣容衆盛。

    以這種盛大的兵力,去打擊戎狄,懲罰荊舒,就沒有敢于和我們相抵抗的。

    因此,神明就使你昌盛而興旺,使你長壽而富貴,使你與黃發台背之老者,相與比壽,讓國家強盛又強大,讓你耆艾無止境,萬年千歲,長生而無恙。

     岩岩:峻危的樣子。

    詹:同“瞻”,望也。

    龜:山名,在今山東省泗水縣。

    蒙:山名,在今山東省蒙陰縣。

    荒:擴大。

    泰山岩岩,魯邦所詹。

    奄有龜蒙,遂荒大東。

    至于海邦,淮夷來同。

    莫不率從,魯侯之功。

     今譯 高峻的泰山,是魯邦之人所共瞻的,奄有龜蒙山區,遂擴展而為東方之大國,至于海濱之邦,淮夷也來會同,各國莫不率從,這都是魯侯的功勞。

     凫:音扶,山名,在今山東省魚台縣。

    繹:山名,即峄山,在今山東省峄縣。

    蠻貊:蠻,南夷。

    貊,東夷。

    若:順從。

    保有凫繹,遂荒徐宅。

    至于海邦,淮夷蠻貊,及彼南夷,莫不率從。

    莫敢不諾,魯侯是若。

     今譯 保有凫山繹山之根據地,遂擴展至于徐州之境,以及于海濱之邦,淮夷蠻貊,及彼南夷,沒有不服從,沒有不應命的,魯侯說什麼,他們便做什麼。

     純嘏:純,大也。

    嘏,音古,福也。

    常:地名,在薛地之旁。

    許:地名,魯朝宿之邑也。

    此二邑,皆魯之故地,為齊國所侵。

    天錫公純嘏,眉壽保魯。

    居常與許,複周公之宇。

    魯侯燕喜,令妻壽母。

    宜大夫庶士,邦國是有。

    既多受祉,黃發兒齒。

     今譯 上天賜公以大福,長壽而保有魯國。

    能把常、許兩個地方收複回來,以恢複周公原有的疆土。

    魯侯安樂而喜悅,有高壽的老母,有賢惠的妻子,能與大夫庶士相處得都很得宜,所以能常有其邦國,既然多受福祉,所以發雖黃而齒則新,仍然健康得很。

     徂來:山名,在今山東省泰安市東。

    新甫:山名,在今山東省汶陽縣。

    新甫,即梁甫,即梁父。

    斷:斬斷。

    度:剖開,鋸開。

    桷:音決,方椽。

    舄:音細,大也。

    有舄,即舄然也。

    路寝:正寝也。

    奚斯:人名,魯公子魚也。

    徂來之松,新甫之柏,是斷是度,是尋是尺。

    松桷有舄,路寝孔碩,新廟奕奕。

    奚斯所作,孔曼且碩,萬民是若。

     今譯 把徂來山的松樹,新甫山的柏樹,砍斷而分剖之,制成尋尺的材料,量材使用,以松木為方椽,然後建造起極大的路寝。

    新廟奕奕而高大,這是奚斯所建造的。

    新廟既長且大,萬民無不順從。

     [1]:音炯(一聲),腹幹肥張的樣子。

     [2]:音玉,骊馬白胯者。

    皇:黃馬雜以白色者。

     [3]骓:音錐,蒼白雜毛之馬曰骓。

    :音丕,黃白雜毛曰。

     [4]:音駝,馬之青骧者,色有深淺,斑駁如魚鱗,俗所謂連錢也。

    駱:白馬黑鬣曰駱。

     [5]:音留,赤身黑鬣曰。

    雒:音洛,黑身白鬣曰雒。

     [6]:厭也。

     [7]骃:音因,馬之陰白雜毛者。

    :音暇,馬之彤白雜毛者。

     [8]:音店,豪在骭而白者。

    魚:馬之二目白而似魚者。

     [9]:音弼,馬肥壯的樣子。

     [10]:音宣,青骊色之馬。

     [11]:音亦,厭怠也。

     [12]:音必,深邃的樣子,神秘的樣子。

    有侐:侐,音叙,寂靜的樣子。

    有侐即侐然。

     [13]貝冑:以貝飾冑也。

    朱:,音侵,即線也,用朱線以綴貝。

    
0.053785s