三 闵予小子之什

關燈
南畝。

    播厥百谷,實函斯活。

    驿驿其達,有厭有傑。

    厭厭其苗,綿綿其麃。

    載獲濟濟,有實其積,萬億及秭。

    為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮。

    有其香[2],邦家之光。

    有椒其馨,胡考之甯。

    匪且有且,匪今斯今,振古如茲。

     今譯 農民們先把地上的草木斬除,再把土壤弄松散。

    成千對的人在田中耕作。

    家長啦、老大啦、老二老三啊、家中的衆成員啦、助工啦、傭工啦,各色人等都在田中工作。

    該吃飯的時候,婦人們從家中把飯送到田裡,男人們看見飯送來了,趕快去接,大家在一塊吃飲,男的女的相互表示慰問的好感。

    耕作的器具,都很鋒利,于是又開始田間的工作。

    先把百谷的種子散播于地下,谷種受了水土之氣的滋潤,慢慢地就生了芽而長出地面,有的苗先出,長得分外漂亮。

    等到苗兒都長齊以後,經過細密的剔苗鋤草等工作以後,苗兒就長得很茂盛,收獲就一定很多,禾秉的堆積,可達萬億及億億之多,這正是豐年的景象啊。

    用這些谷物,做成酒醴,以祭獻于祖妣,以舉行百般的禮節。

    這種豐收的成果,就是邦家的光榮;這種芬香的酒醴,正是高年的享受。

    這種豐收的景象,不獨此處是如此,也不獨今年是如此,而是振古以來就是如此的。

     (六)良耜 這是秋祭社稷之神之詩。

     畟畟:音測,謂農具之鋒利能深入土中者,故訓為鋒利的。

    瞻:同“贍”,供給以飯也,即送飯至田中也,即馌也。

    糾:三股繩也。

    镈:音博,鋤類的農具。

    趙:趙字古通“铫”。

    又解刺也。

    薅:音蒿,拔田草也,荼,音塗,陸地之草。

    蓼,音聊,水邊之草。

    止:語尾詞。

    挃:音至,割禾之聲。

    栗栗:衆多也。

    崇:高也。

    墉:城牆也。

    比:密接也。

    栉,音志,梳頭的梳子。

    時:是也。

    犉:音淳,唇黑而體黃之牛。

    牡,雄者。

    捄:音求,彎曲的。

    有捄,即捄然也。

    以似以續:似即“嗣”之假借,故似續二字同義,似續皆為祀事,《說文》:“祀祭無已也”,祭無巳,故為似續。

    《斯幹》之詩曰:“似續妣祖”,謂享祀妣祖也。

    此詩“以似以續”,亦謂祀社稷也。

    續古之人:繼古人之配社稷者,即先啬司啬也。

    非祀其先祖也。

    (此馬瑞辰之說。

    )畟畟良耜,俶載南畝。

    播厥百谷,實函斯活。

    或來瞻女,載筐及筥,其伊黍。

    其笠伊糾,其镈斯趙,以薅荼蓼。

    荼蓼朽止,黍稷茂止。

    獲之挃挃,積之栗栗。

    其崇如墉,其比如栉,以開百室。

    百室盈止,婦子甯止。

    殺時犉牡,有捄其角。

    以似以續,續古之人。

     今譯 農民們
0.047025s