三 闵予小子之什

關燈
顯德行。

     今譯 敬謹小心啊!敬謹小心啊!上天的眼睛是最明亮的,受天之命,真是不容易啊!不要以為“上天高高在上”,離我們很遠。

    要知道上天來往上下,凡是我們所做的事,他每天都監視得清清楚楚。

    我這個小子,豈敢不小心靜聽以敬慎其事?我自當努力工作,日有所就,月有所成,長時學習,積漸廣大以至于最光明之境界。

    凡我群臣,都要輔助我擔起任務,指示我以顯德之行,而确保上天之明命。

     (四)小毖 這是成王懲管蔡之禍而自儆之詩。

     毖:慎也。

    荓:音乒,使也。

    螫:音釋,毒蟲咬人或刺人。

    桃蟲:小鳥,即鹪鹩,小于黃雀,其雛化而為雕,故俗語謂鹪鹩生雕。

    《易林》亦曰桃蟲生雕。

    拼飛維鳥:拼,音翻,飛的樣子,始為桃蟲,而後竟翻飛而成為大雕,言管蔡之禍,其始信以為小事,而後竟成為反叛之大禍。

    蓼:音了,苦菜也。

    予其懲而毖後患,莫予荓蜂,自求辛螫。

    肇允彼桃蟲,拼飛維鳥。

    未堪家多難,予又集于蓼。

     今譯 我真應該以管蔡之禍為戒而慎防後患啊!不要使它成為馬蜂,而自找辛螫之苦。

    譬如桃蟲,起始以為它不過是一個小小的鹪鹩而已,哪曉得以後竟成為一個大雕了呢?我年紀幼小,經不起國家多難的折磨,而又處于艱苦之地,真應該特别小心啊! (五)載芟 這是春耕祈禱社稷之詩。

     載:語詞。

    芟:除草。

    柞:除木。

    澤澤:同“釋釋”,即土質松散之意。

    隰:為田之處。

    畛:音枕,田畔。

    侯:乃也。

    主:家長。

    伯:長子。

    亞:仲叔。

    旅:衆子弟。

    以:用也,雇用之勞動者。

    思媚其婦:婦人來田中送飯,其夫見其來送,趕快去迎接,表示媚愛之态。

    有依其士:士,夫也,婦人亦表示其愛依士夫之情。

    略:利也。

    耜:農具。

    俶:始也。

    載:從事。

    函:谷種播于地中,受水土之氣,而慢慢生芽。

    驿驿:谷苗出生的樣子。

    達:發達而出于地面之上。

    有厭有傑:傑,先出之苗。

    厭,美好的樣子,有厭即厭然。

    厭厭其苗:衆苗都長齊的樣子。

    綿綿其麃:綿綿,細密也。

    麃,音标,剔苗,将谷苗整剔得距離相等。

    亦作耘田鋤田解。

    有椒:椒,香也。

    有椒即椒然。

    胡考:胡,大也。

    考,老年。

    胡考即年老大壽之意。

    匪且有且:且,音居,此也。

    即非獨此處有此豐收。

    匪今斯今:非獨今年有此豐收。

    振古:自古。

    載芟載柞,其耕澤澤。

    千耦其耘,徂隰徂畛。

    侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。

    有其馌[1],思媚其婦,有依其士。

    有略其耜,俶載
0.052648s