二 臣工之什
關燈
小
中
大
沮:二水名。
鳣:音沾,黃色大魚。
鲔:音尾,似鳣而小。
猗與漆沮,潛有多魚。
有鳣有鲔,鲦鲿[2]鯉。
以享以祀,以介景福。
今譯 美矣哉漆沮之水!其中藏着很多的魚,有鳣、有鲔、有鲦、有鲿、有、有鯉,把這些魚拿來,以祭祖先,以祈求大福。
(七)雍 這是武王祭文王之詩。
相:助祭。
辟公:諸侯。
於:讀烏。
廣牡:大牲。
肆祀:祭祀之專名詞,以牲之全身而祭,謂之“肆祀”。
假哉皇考:祈請皇考降臨而來享也。
皇考:指文王。
孝子:武王自稱。
綏:安也。
眉壽:高壽也。
右:侑也,祭飨也。
文母:有文德的母親。
指文王之妻太姒而言,即武王之母。
有來雍雍,至止肅肅。
相維辟公,天子穆穆。
於薦廣牡,相予肆祀。
假哉皇考,綏予孝子。
宣哲維人,文武維後。
燕及皇天,克昌厥後。
綏我眉壽,介以繁祉。
即右烈考,亦右文母。
今譯 助祭的諸侯們,都和睦地來了,進了廟堂,儀容很是尊敬。
主祭的天子,态度恭敬。
助祭者幫助我擺設祭物,獻上很大的全牲。
偉大的皇考啊,請你愉快地來享受,以安我為子者的心情。
皇考有明哲之德,有文武全才,實在配作為人君,所以上能感動皇天,下能昌盛後嗣。
安我以長壽,賜我以多福。
我之祭祀,既以敬飨我的功業昭著的父親,同時也是敬飨我的文德賢良的母親。
(八)載見 這是成王率諸侯以祭于武王廟之詩。
載:語詞。
辟王:天子,指成王而言。
章:典章制度。
陽陽:鮮明的樣子。
和鈴:旗上之鈴曰鈴,轼前之鈴曰和。
央央:和聲也。
鞗革:鞗,音條,馬辔所持之外,有餘而下垂者也。
有鸧:音槍,和聲也。
昭考:指武王。
廟制,太祖居中,左昭右穆,文王當穆,武王當昭,故書稱穆考文王,而此詩及訪落,皆謂武王為“昭考”。
享:獻也。
思:語詞。
皇:發揚,宏大。
祜:福也。
純嘏:純,大也。
嘏,音古,福也。
載見辟王,曰求厥章。
龍旂陽陽,和鈴央央。
鞗革有鸧,休有烈光。
率見昭考,以孝以享,以介眉壽,永言保之。
思皇多祜,烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。
今譯 諸侯來見成王,說是為的禀求法度。
他們的龍旗,陽陽而鮮明,他們的車鈴,央央而和鳴,他們的鞗革,鸧然而作聲,這都顯示他們的休美與光彩。
于是成王率領他們以祭于武王之廟,以緻其孝思,以獻其祭禮,以祈
鳣:音沾,黃色大魚。
鲔:音尾,似鳣而小。
猗與漆沮,潛有多魚。
有鳣有鲔,鲦鲿[2]鯉。
以享以祀,以介景福。
今譯 美矣哉漆沮之水!其中藏着很多的魚,有鳣、有鲔、有鲦、有鲿、有、有鯉,把這些魚拿來,以祭祖先,以祈求大福。
(七)雍 這是武王祭文王之詩。
相:助祭。
辟公:諸侯。
於:讀烏。
廣牡:大牲。
肆祀:祭祀之專名詞,以牲之全身而祭,謂之“肆祀”。
假哉皇考:祈請皇考降臨而來享也。
皇考:指文王。
孝子:武王自稱。
綏:安也。
眉壽:高壽也。
右:侑也,祭飨也。
文母:有文德的母親。
指文王之妻太姒而言,即武王之母。
有來雍雍,至止肅肅。
相維辟公,天子穆穆。
於薦廣牡,相予肆祀。
假哉皇考,綏予孝子。
宣哲維人,文武維後。
燕及皇天,克昌厥後。
綏我眉壽,介以繁祉。
即右烈考,亦右文母。
今譯 助祭的諸侯們,都和睦地來了,進了廟堂,儀容很是尊敬。
主祭的天子,态度恭敬。
助祭者幫助我擺設祭物,獻上很大的全牲。
偉大的皇考啊,請你愉快地來享受,以安我為子者的心情。
皇考有明哲之德,有文武全才,實在配作為人君,所以上能感動皇天,下能昌盛後嗣。
安我以長壽,賜我以多福。
我之祭祀,既以敬飨我的功業昭著的父親,同時也是敬飨我的文德賢良的母親。
(八)載見 這是成王率諸侯以祭于武王廟之詩。
載:語詞。
辟王:天子,指成王而言。
章:典章制度。
陽陽:鮮明的樣子。
和鈴:旗上之鈴曰鈴,轼前之鈴曰和。
央央:和聲也。
鞗革:鞗,音條,馬辔所持之外,有餘而下垂者也。
有鸧:音槍,和聲也。
昭考:指武王。
廟制,太祖居中,左昭右穆,文王當穆,武王當昭,故書稱穆考文王,而此詩及訪落,皆謂武王為“昭考”。
享:獻也。
思:語詞。
皇:發揚,宏大。
祜:福也。
純嘏:純,大也。
嘏,音古,福也。
載見辟王,曰求厥章。
龍旂陽陽,和鈴央央。
鞗革有鸧,休有烈光。
率見昭考,以孝以享,以介眉壽,永言保之。
思皇多祜,烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。
今譯 諸侯來見成王,說是為的禀求法度。
他們的龍旗,陽陽而鮮明,他們的車鈴,央央而和鳴,他們的鞗革,鸧然而作聲,這都顯示他們的休美與光彩。
于是成王率領他們以祭于武王之廟,以緻其孝思,以獻其祭禮,以祈