二 臣工之什

關燈
沮:二水名。

    鳣:音沾,黃色大魚。

    鲔:音尾,似鳣而小。

    猗與漆沮,潛有多魚。

    有鳣有鲔,鲦鲿[2]鯉。

    以享以祀,以介景福。

     今譯 美矣哉漆沮之水!其中藏着很多的魚,有鳣、有鲔、有鲦、有鲿、有、有鯉,把這些魚拿來,以祭祖先,以祈求大福。

     (七)雍 這是武王祭文王之詩。

     相:助祭。

    辟公:諸侯。

    於:讀烏。

    廣牡:大牲。

    肆祀:祭祀之專名詞,以牲之全身而祭,謂之“肆祀”。

    假哉皇考:祈請皇考降臨而來享也。

    皇考:指文王。

    孝子:武王自稱。

    綏:安也。

    眉壽:高壽也。

    右:侑也,祭飨也。

    文母:有文德的母親。

    指文王之妻太姒而言,即武王之母。

    有來雍雍,至止肅肅。

    相維辟公,天子穆穆。

    於薦廣牡,相予肆祀。

    假哉皇考,綏予孝子。

    宣哲維人,文武維後。

    燕及皇天,克昌厥後。

    綏我眉壽,介以繁祉。

    即右烈考,亦右文母。

     今譯 助祭的諸侯們,都和睦地來了,進了廟堂,儀容很是尊敬。

    主祭的天子,态度恭敬。

    助祭者幫助我擺設祭物,獻上很大的全牲。

    偉大的皇考啊,請你愉快地來享受,以安我為子者的心情。

    皇考有明哲之德,有文武全才,實在配作為人君,所以上能感動皇天,下能昌盛後嗣。

    安我以長壽,賜我以多福。

    我之祭祀,既以敬飨我的功業昭著的父親,同時也是敬飨我的文德賢良的母親。

     (八)載見 這是成王率諸侯以祭于武王廟之詩。

     載:語詞。

    辟王:天子,指成王而言。

    章:典章制度。

    陽陽:鮮明的樣子。

    和鈴:旗上之鈴曰鈴,轼前之鈴曰和。

    央央:和聲也。

    鞗革:鞗,音條,馬辔所持之外,有餘而下垂者也。

    有鸧:音槍,和聲也。

    昭考:指武王。

    廟制,太祖居中,左昭右穆,文王當穆,武王當昭,故書稱穆考文王,而此詩及訪落,皆謂武王為“昭考”。

    享:獻也。

    思:語詞。

    皇:發揚,宏大。

    祜:福也。

    純嘏:純,大也。

    嘏,音古,福也。

    載見辟王,曰求厥章。

    龍旂陽陽,和鈴央央。

    鞗革有鸧,休有烈光。

    率見昭考,以孝以享,以介眉壽,永言保之。

    思皇多祜,烈文辟公,綏以多福,俾緝熙于純嘏。

     今譯 諸侯來見成王,說是為的禀求法度。

    他們的龍旗,陽陽而鮮明,他們的車鈴,央央而和鳴,他們的鞗革,鸧然而作聲,這都顯示他們的休美與光彩。

    于是成王率領他們以祭于武王之廟,以緻其孝思,以獻其祭禮,以祈
0.050824s