一 清廟之什

關燈
顯,文王之德之純。

    假以溢我,我其收之。

    駿惠我文王,曾孫笃之。

     今譯 唉!上天之道,是行健不息的;文王之德之純,也是行健不已的,足以與上天之道相配合,文王是多麼的光明啊!文王之德,大大地充滿了我們,我們應當敬謹接受而無失,我們要積極地順從文王的德行,我們後世子孫要笃行實踐,發揚而光大之。

     (三)維清 這是祭文王之詩。

     維清緝熙:清,清明也。

    緝,持續。

    熙,光明。

    典:典型,榜樣。

    肇禋:開始祭祀。

    禋,音因,誠心地祭祀。

    維清緝熙,文王之典。

    肇禋,迄用有成,維周之祯。

     今譯 清靜而持續光明的德行,是文王所示于我們的典型。

    從始祭以至今,皆有成功,這就是我們周家的福祥。

     (四)烈文 這是祭于宗廟而慰勞助祭之諸侯之詩。

     烈文辟公:烈文二字,系形容辟公。

    就是有功烈有文德之各位助祭的諸侯。

    辟公,諸侯也。

    封靡:大的過惡。

    封,大也。

    靡,過也。

    戎功:大功也,助祭之功也。

    繼序:次第相繼。

    皇:光大之也。

    無競維人:競,強也,勝也,“無競”者,即他人強不過也,此二字形容下一“人”字,“人”者“人才”也。

    “無競維人”者,即言你如有他人強不過、勝不過的人才,則四方就順從你了,可見人才的重要性了。

    此種文法構造,與“無競維烈”“不顯維德”相似,上兩字皆為後一字之形容詞。

    訓:順也。

    百辟:百官諸侯也。

    刑:同“型”,法則,效法也。

    烈文辟公,錫茲祉福。

    惠我無疆,子孫保之。

    無封靡于爾邦,維王其崇之。

    念茲戎功,繼序其皇之。

    無競維人,四方其訓之。

    不顯維德,百辟其刑之。

    於乎!前王不忘。

     今譯 有功烈、有文德之各位諸侯,你們來助祭,就是賜我以福祉,加惠于我,無邊無際,我的子孫也要永遠保持這種福惠。

    希望你們在你們的邦内,不要做出什麼過惡的事,王自然就尊敬你們了。

    又念及你們有這次助祭的大功,更希望你們的子孫能繼序而光大之。

    你們如果能在人才上強過他人,四方自然就順從你們了;你們如果能夠昭明你們的德行,百官自然就以你們為榜樣了。

    唉!前王的德行,我們應當永遠不忘啊! (五)天作
0.052040s