一 清廟之什

關燈
(一)清廟 這是周公既成洛邑率諸侯以祀文王之樂歌。

     於:音烏,歎詞。

    穆:深遠也。

    清廟:清靜之廟。

    肅:敬也。

    雍:和也。

    顯:明也。

    相:助也,謂助祭之公卿諸侯。

    濟濟:衆也。

    多士:與祭執事之人也。

    秉文之德:秉承文王之德。

    對越在天:順承而發揚文王在天之意旨。

    駿:急速。

    不顯不承:兩個“不”字,俱作“丕”字解,即丕顯文王之德,丕承文王之意。

    無射于人斯:射,音亦,厭也。

    斯,語詞。

    因為祭者能大顯文王之德,大承文王之意,所以文王在天之靈就喜歡而不厭于人了。

    朱子曰:“此周公既成洛邑而朝諸侯,因率之以祀文王之樂歌。

    ”於穆清廟,肅雍顯相。

    濟濟多士,秉文之德。

    對越在天,駿奔走在廟。

    不顯不承,無射于人斯。

     今譯 唉!在這個深遠而肅靜之廟,恭祭文王,助祭的公卿諸侯,都是很肅敬而雍和;而與祭之人,又都是濟濟多士。

    大家都能秉承文王的德行,發揚文王在天的意旨,而又能敏速地奔走于廟中之祭祀。

    像這樣大大地顯現了文王的德行,大大地順承了文王的意旨,文王自然是很喜歡的了,不會厭惡人們了。

     (二)維天之命 這是祭文王之詩。

     維天之命,於穆不已:這兩句話是講天道,命即道也,維天之命,即維天之道也。

    天道是什麼呢?是“於穆不已”,是奮勉前進,行健不息之意,就是《易經》所講之道,“天行健,君子以自強不息”之意,所以這“於穆不已”四字,就是“行健不息”之意。

    文王德行之美,事功之大,全得力于一個“敬”字,這個“敬”字最好的解釋,就是《大雅·文王》之什所謂“穆穆文王,於緝熙敬止”,上天是穆穆不已,文王是穆穆敬止,所以文王之德,與上天相配。

    由此來理解“穆穆”二字之義,當不以“和也”“美也”“遠也”為死闆之解說,而是以“行健不息”為其真谛的。

    敬者即行健不息之謂也。

    假以溢我:假,大也,文王之德,大以溢我,即言文王之德,大大地充滿了我們。

    我其收之:我們要敬謹地接受。

    駿惠我文王:疾速地順從我們文王之德,即積極地順從我們文王之德。

    曾孫笃之:笃,躬行實踐也。

    後世子孫更要笃行實踐文王之德。

    維天之命,於穆不已。

    於乎不
0.050569s