七 桑扈之什

關燈
(一)桑扈 這是天子宴諸侯之詩。

     交交:同“咬咬”,鳥鳴聲。

    桑扈:鳥名,肉食,而不食粟,故亦名竊脂鳥。

    有莺:莺,文采也,有莺,即莺然有文采也。

    樂胥:胥樂,胥,皆也,樂胥,即大家皆快樂也。

    君子:指諸侯。

    交交桑扈,有莺其羽。

    君子樂胥,受天之祜。

     今譯 鳴聲交交的桑扈,它的翅膀,多麼光采啊。

    君子們都快樂了,蒙受了上天的福祿。

     領:脖子。

    交交桑扈,有莺其領。

    君子樂胥,萬邦之屏。

     今譯 鳴聲交交的桑扈,它的脖子,多麼光彩啊。

    君子們都和樂了,可以作萬邦的屏障。

     翰:羽翼。

    或訓為幹,桢幹。

    辟:君也,各方伯所統率之諸侯也。

    憲:法則,榜樣。

    戢:收斂,檢點,守法度。

    難:儆戒,謹畏。

    那:多也。

    之屏之翰,百辟為憲。

    不戢不難?受福不那? 今譯 各位君子都是國家的屏藩,是朝廷的桢幹,是百辟的榜樣。

    哪個不是規矩守法?哪個不是戒慎謹畏?哪個不受上天之多福? 兕觥:用兕角所制的酒杯。

    兕,音四,獨角獸。

    觩:音求,角上曲的樣子。

    思:語詞。

    柔:嘉好的。

    交:交往。

    匪敖:不驕傲。

    求:聚也。

    兕觥其觩,旨酒思柔。

    彼交匪敖,萬福來求。

     今譯 有兕制的酒杯,有佳美的旨酒。

    相互酬酢往來,溫恭而不驕傲,所以萬福都來聚了。

     (二)鴛鴦 這是諸侯頌禱天子之詩。

     鴛鴦:匹鳥也,止則相偶,飛則成雙。

    畢:小網長柄。

    君子:指天子。

    鴛鴦于飛,畢之羅之。

    君子萬年,福祿宜之。

     今譯 鴛鴦正在飛行,用網羅把它捕住。

    希望君子萬年,安享福祿。

     梁:水中石堰。

    戢其左翼:戢,收斂。

    兩鳥皆收斂其左翼,以便于互相偎依。

    遐:永遠的。

    鴛鴦在梁,戢其左翼。

    君子萬年,宜其遐福。

     今譯 鴛鴦在石堰之上,雙斂左翼,以相偎依。

    希望君子萬年,安享永久之福。

     乘:四匹馬也。

    廄:音救,養馬之處。

    摧:音錯,喂馬之草。

    秣:音末,喂馬之粟。

    艾:助也。

    乘馬在廄,摧之秣之。

    君子萬年,福祿艾之。

     今譯 四馬在廄中,以草與粟來喂它。

    希望君子萬年,有福祿的佑助。

     綏:安也,集也。

    乘馬在廐,秣之摧之。

    君子萬年,福祿綏之。

     今譯 四馬在廄中,以草與粟來喂它。

    希望君子萬年,有福祿的安集。

     (三)弁 這是宴樂兄弟親戚之詩。

     匪他:不是他人。

    茑:音鳥,寄生植物,葉似當盧,子如覆盆子,赤黑,味甜美。

    女蘿:菟絲也。

    蔓延草上,黃赤如金。

    施:音移,拖拖拉拉地蔓延着。

    奕奕:憂心不定的樣子。

    說:同“悅”。

    怿:樂也。

    有者弁[1],實維伊何?爾酒既旨,爾肴既嘉。

    豈伊異人?兄弟匪他。

    茑與女蘿,施于松柏。

    未見君子,憂心奕奕。

    既見君子,庶幾說怿。

     今譯 你舉首而戴皮冠,為的何事呢?不是為的宴樂客人嗎?你的酒既美,你的菜又好,你所宴待的,難道是别人?乃是兄弟。

    兄弟關系,猶之乎蔓延于松柏之上的茑蘿一樣,是互相依附的。

    所以未見君子的時候,心中奕奕而憂愁;既至見了君子,庶幾乎心中可以喜悅了。

     (此詩以茑蘿蔓延于木上,以比喻兄弟之互相依附。

    ) 時:新鮮,美好。

    具:同“俱”,皆也。

    怲怲:甚憂也。

    有臧:臧然,即善也。

    有者弁,實維何期?爾酒既旨,爾肴既時。

    豈伊異人?兄弟具來。

    茑與女蘿,施于松上。

    未見君子,憂心怲怲。

    既見君子,庶幾有臧。

     今譯 你舉首而戴皮冠,為的何事呢?不是為的宴樂客人嗎?你的酒既香美,你的菜又新鮮,你所宴待的,難道是别人?乃是兄弟。

    兄弟關系,猶之乎蔓延于松柏之上的茑蘿一樣,是互相依附的。

    所以未見君子的時候,我心中怲怲而憂愁;既至見了君子,庶幾乎感情越發友善了。

     阜:豐盛如丘阜之高。

    雨雪:雨字作動詞用,降雪也。

    霰:音線,雪初凝結時之細粒。

    有者弁,實維在首。

    爾酒既旨,爾肴既阜。

    豈伊異人?兄弟甥舅。

    如彼雨雪,先集維霰。

    死喪無日,無幾相見。

    樂酒今夕,君子維宴。

     今譯 你的皮冠,戴在頭
0.057062s