三 彤弓之什

關燈
鈴聲也。

    将将:音锵,鈴響聲。

    “夜如何其?”“夜未央。

    ”庭燎之光,君子至止,鸾聲将将。

     今譯 “夜間什麼時候了?”“夜尚未盡。

    ”天子便起床,燃大燭以視朝。

    諸侯也來朝見了,車馬的鈴聲,将将地響着。

     未艾:艾音易。

    未艾,同“未央”,尚未盡也。

    晣晣:音哲,明也。

    哕哕:響聲。

    “夜如何其?”“夜未艾。

    ”庭燎晣晣,君子至止,鸾聲哕哕。

     今譯 “夜間什麼時候了?”“夜尚未盡。

    ”天子便起床視朝!庭院亮起來了,諸侯們也來朝見了,車馬的鈴聲,哕哕地響着。

     鄉晨:鄉,同“向”,走近也,向晨,即天快亮了。

    輝:光亮也。

    言:語詞。

    旂:音旗,旗上繪有龍文者。

    “夜如何其?”“夜鄉晨。

    ”庭燎有輝,君子至止,言觀其旂。

     今譯 “夜間什麼時候了?”“天快亮了。

    ”天子便起床視朝,庭燎光亮起來了,諸侯們也來朝見了,可以看見他們的旗幟了。

     (九)沔水 這是歎傷亂世讒人之害正人之詩。

     沔:音免,形容詞,形容流水之泛濫。

    朝宗于海:朝,歸。

    宗,向。

    朝宗于海者,歸向于海也。

    沔彼流水,朝宗于海。

    彼飛隼[7],載飛載止。

    嗟我兄弟,邦人諸友。

    莫肯念亂,誰無父母? 今譯 那泛濫的流水,它還歸向于海;那疾飛的隼鳥,它還栖止于樹。

    可歎啊,我們的兄弟以及邦人諸友,沒有一個肯憂慮現在的禍亂的。

    誰沒有父母?真是禍亂越鬧越大,自己的父母,也要遭殃了。

     湯湯:音傷,水盛流的樣子。

    不迹:不循道而行之人,制造禍亂之人。

    弭:止也。

    沔彼流水,其流湯湯。

    彼飛隼,載飛載揚。

    念彼不迹,載起載行。

    心之憂矣,不可弭忘。

     今譯 那泛濫的流水,越流越盛漲;那疾飛的隼鳥,越飛越高揚;那不講道理的人,越來越胡鬧。

    我内心的憂傷,簡直是止也止不住,忘也忘不了。

     訛言:訛,音鵝,僞也,造謠也。

    甯:乃也。

    懲:制止。

    彼飛隼,率彼中陵。

    民之訛言,甯莫之懲。

    我友敬矣,讒言其興。

     今譯 那疾飛的鳥兒,循着中陵而飛;那奸人造妖言,颠倒是非,乃竟然不加以制止。

    我的朋友你要警惕了,讒言就要起來了。

     (十)鶴鳴 這是招隐之詩。

     臯:沼澤也。

    渚:水中小洲也。

    萚:音唾,樹木枯落的皮葉也。

    白鶴鳴于九,以至于其下維萚,皆描繪隐士之生活環境,并象征其清高之品格。

    他山之石,可以為錯:言如能得此賢者,即等于得了他山之石,便可以作為砥砺之具,而輔成人君以進德修業也。

    錯:砺石也。

    鶴鳴于九臯,聲聞于野。

    魚潛在淵,或在于渚。

    樂彼之園,爰有樹檀,其下維萚。

    他山之石,可以為錯。

     今譯 鶴鳴于九臯之深澤,而其聲則遠聞于四野。

    魚沉潛于深淵,或存身于小洲。

    那位賢者自得其樂于他的生活環境,在他的園内,有些檀樹,檀樹之下,是些枯落的樹皮樹葉。

    如果能得到那位賢者而用之,即等于得了他山之石,便可以作為砥砺美玉之器,而輔成人君以進德修業了。

     榖:樹木名。

    鶴鳴于九臯,聲聞于天。

    魚在于渚,或潛在淵。

    樂彼之園,爰有樹檀,其下維榖。

    他山之石,可以攻玉。

     今譯 鶴鳴于九臯之深澤,而其聲則高達于天際。

    魚存身于小洲,或沉潛于深淵。

    那位賢者自得其樂于他的生活環境,在他的園内,有些檀樹,下面有些榖樹。

    如果能得到那位賢者而用之,即等于得了他山之石,便可以作為砥砺美玉之器,而輔成人君以進德修業了。

     [1]:壯盛的樣子。

     [2]狁匪茹:狁的勢力,不是柔弱易制的。

    此與前章之“狁孔熾”,以及本章之“侵鎬及方,至于泾陽”的情勢,可以見之。

    所以“茹”字,是柔弱易制之意。

     [3]整居焦獲:整是訓練,整軍經武之意。

    居,居民也。

    焦獲,地名,狁所盤踞之地。

    狁以焦獲為根據地而整軍經武。

     [4]約:約,束也。

    ,音祈,車毂也。

    以皮纏束兵車之毂,而塗以朱色。

    錯衡:錯,文彩也。

    衡,轅前端之橫木也。

    錯衡者,言轅前端橫木之有文彩也。

     [5]:音玉,疾飛的樣子。

    隼:音準,鹞鷹。

     [6]顯允方叔:顯,高位也。

    允,誠然也。

    顯允方叔者,即方叔誠然宜于居高位也,因其平狁,征荊蠻,屢有戰功也。

     [7]:音玉,鳥疾飛的樣子。

    
0.068686s