二 白華之什
關燈
小
中
大
(一)白華
笙詩也。
(二)華黍 亦笙詩也。
鄉飲酒禮,鼓瑟而歌鹿鳴、四牡、皇皇者華,然後笙入堂下,磐南北面立,歌南陔、白華、華黍。
燕禮亦鼓瑟,歌鹿鳴、四牡、皇華,然後笙入,立于縣中,奏南陔、白華、華黍。
南陔以下,今無以考其名篇之義。
然曰笙、曰樂、曰奏,而不言歌,則有聲而無詞,明矣。
(三)魚麗 這是宴飨通用之樂歌。
麗:罹也。
罶:音柳,捕魚之竹器,以曲簿為笱,而承水壩之空者也。
君子:主人。
旨:味美而香也。
魚麗于罶,鲿鲨[1]。
君子有酒,旨且多。
今譯 魚兒陷進罶笱了,有鲿魚,有魚。
主人于是設酒宴以待客,主人的酒,既香且多啊。
鲂:音房,魚也。
鳢:音禮,黑魚也。
魚麗于罶,鲂鳢。
君子有酒,多且旨。
今譯 魚兒陷進罶笱了,有鲂魚,有鳢魚。
主人于是設酒宴以待客,主人的酒,既多且香啊。
魚麗于罶,[2]鯉。
君子有酒,旨且有。
今譯 魚兒陷進罶笱了,有魚,有鯉魚。
主人于是設酒宴以待客。
主人的酒,既香且多啊。
物其多矣,惟其嘉矣! 今譯 主人的酒菜真是豐富啊,真是精美啊! 偕:合也,合口也。
物其旨矣,惟其偕矣! 今譯 主人的酒菜真是香美啊,真是合口啊。
時:新鮮的。
物其有矣,惟其時矣! 今譯 主人的酒菜真是豐富啊,真是新鮮啊。
(四)由庚 朱子謂:“按《儀禮》鄉飲酒及燕禮,前樂既畢,皆間歌魚麗,笙由庚。
歌南有嘉魚,笙崇丘。
歌南山有台,笙由儀。
間代也,言一歌一吹也。
然則此六者,蓋一時之詩,而皆為燕飨賓客上下通用之樂。
毛公分魚麗以足前什,而說者不察,遂分魚麗以上為文武詩,嘉魚以下為成王詩,其失甚矣。
” (五)南有嘉魚 這也是宴飨通用之樂。
南:南方。
嘉魚:美魚。
烝然:久然,費時頗久也。
罩罩:捕魚之動作,罩而又罩,然後得之,故曰罩罩。
式:語助詞。
南有嘉魚,烝然罩罩。
君子有酒,嘉賓式燕以樂。
今譯 南方有嘉魚,圍捕很久後得之。
于是主人備酒以宴嘉賓,賓主盡歡而樂。
汕汕:音讪,編竹捕魚之器,汕汕者,捕魚之動作也,汕而又汕也。
衎:樂也,音看。
南有嘉魚,烝然汕汕。
君子有酒,嘉賓式燕以衎。
今譯 南方有嘉魚,捕取很久而後得之。
于是主人備酒以宴賓,賓主盡歡而樂。
樛:音鸠,一種下垂而美
(二)華黍 亦笙詩也。
鄉飲酒禮,鼓瑟而歌鹿鳴、四牡、皇皇者華,然後笙入堂下,磐南北面立,歌南陔、白華、華黍。
燕禮亦鼓瑟,歌鹿鳴、四牡、皇華,然後笙入,立于縣中,奏南陔、白華、華黍。
南陔以下,今無以考其名篇之義。
然曰笙、曰樂、曰奏,而不言歌,則有聲而無詞,明矣。
(三)魚麗 這是宴飨通用之樂歌。
麗:罹也。
罶:音柳,捕魚之竹器,以曲簿為笱,而承水壩之空者也。
君子:主人。
旨:味美而香也。
魚麗于罶,鲿鲨[1]。
君子有酒,旨且多。
今譯 魚兒陷進罶笱了,有鲿魚,有魚。
主人于是設酒宴以待客,主人的酒,既香且多啊。
鲂:音房,魚也。
鳢:音禮,黑魚也。
魚麗于罶,鲂鳢。
君子有酒,多且旨。
今譯 魚兒陷進罶笱了,有鲂魚,有鳢魚。
主人于是設酒宴以待客,主人的酒,既多且香啊。
魚麗于罶,[2]鯉。
君子有酒,旨且有。
今譯 魚兒陷進罶笱了,有魚,有鯉魚。
主人于是設酒宴以待客。
主人的酒,既香且多啊。
物其多矣,惟其嘉矣! 今譯 主人的酒菜真是豐富啊,真是精美啊! 偕:合也,合口也。
物其旨矣,惟其偕矣! 今譯 主人的酒菜真是香美啊,真是合口啊。
時:新鮮的。
物其有矣,惟其時矣! 今譯 主人的酒菜真是豐富啊,真是新鮮啊。
(四)由庚 朱子謂:“按《儀禮》鄉飲酒及燕禮,前樂既畢,皆間歌魚麗,笙由庚。
歌南有嘉魚,笙崇丘。
歌南山有台,笙由儀。
間代也,言一歌一吹也。
然則此六者,蓋一時之詩,而皆為燕飨賓客上下通用之樂。
毛公分魚麗以足前什,而說者不察,遂分魚麗以上為文武詩,嘉魚以下為成王詩,其失甚矣。
” (五)南有嘉魚 這也是宴飨通用之樂。
南:南方。
嘉魚:美魚。
烝然:久然,費時頗久也。
罩罩:捕魚之動作,罩而又罩,然後得之,故曰罩罩。
式:語助詞。
南有嘉魚,烝然罩罩。
君子有酒,嘉賓式燕以樂。
今譯 南方有嘉魚,圍捕很久後得之。
于是主人備酒以宴嘉賓,賓主盡歡而樂。
汕汕:音讪,編竹捕魚之器,汕汕者,捕魚之動作也,汕而又汕也。
衎:樂也,音看。
南有嘉魚,烝然汕汕。
君子有酒,嘉賓式燕以衎。
今譯 南方有嘉魚,捕取很久而後得之。
于是主人備酒以宴賓,賓主盡歡而樂。
樛:音鸠,一種下垂而美