十四 曹

關燈


    善良的君子,端正全國的人民。

    既然他是全國人民的表率,怎可以不長壽萬年呢?!(祝禱其長壽萬年。

    ) (四)下泉 這首詩是傷周室衰微而四方諸侯之強淩弱也。

     冽:音列,寒冷的。

    下泉:自上而下流的泉水。

    浸:澆灌也。

    苞:叢生也。

    稂:音狼,牛尾蒿也。

    忾:歎息聲。

    寤:語詞。

    周京:周朝的都城,即成周。

    冽彼下泉,浸彼苞稂。

    忾我寤歎,念彼周京。

     今譯 寒冽的下泉,澆浸之苞稂。

    想起了周京的衰微,使我忾然歎息。

     (此詩借寒泉流下,澆浸苞稂,比喻晉以大國而侵曹,曹無力以抵抗,而周天子力量微弱,亦不能抑強扶弱,于是詩人為之歎息。

    ) 蕭:蒿也。

    京周:周京,為協韻倒置。

    冽彼下泉,浸彼苞蕭。

    忾我寤歎,念彼京周。

     今譯 寒冽的下泉,澆浸了苞蕭。

    想起了周京的衰微,使我忾然歎息。

     蓍:蒿類。

    京師:京都之地,人口衆多,即周京。

    冽彼下泉,浸彼苞蓍。

    忾我寤歎,念彼京師。

     今譯 寒冽的下泉,澆浸了苞蓍。

    想起了周京的衰微,使我忾然歎息。

     芃芃:音朋,茂盛的樣子。

    膏:作動詞解,滋潤,潤澤。

    四國有王:四方的國家,心目中知道尊敬周天子,心目中尚有周天子。

    郇伯勞之:郇,音荀。

    伯,即荀跞,亦智伯。

    春秋時期昭公二十二年,王子朝作亂,晉荀跞率領九州的戎人,平定禍亂,保護周敬王進入王城。

    昭公二十六年,荀跞又護衛敬王返回成周。

    成周即東周。

    昭公二十七年,晉國又保衛周京。

    勞,招徕,号召。

    芃芃黍苗,陰雨膏之。

    四國有王,郇伯勞之。

     今譯 茂盛的黍苗,是由于陰雨的澤潤。

    四方的國家之所以心目中尚有周王,是由于郇伯的号召。

     [1]赤芾:芾,冕服之也。

    赤芾,天子所賜大夫之服也,列國之卿大夫,受命于天子者,始得服赤芾。

    曹以小國,而服赤芾者,竟有三百人之多,可見曹共公之濫寵矣。

    芾,音沸。

     [2]朝:早晨。

    :虹。

    以早晨的虹,比喻妖邪的小人。

     [3]弁:皮冠也。

    骐:同“”,飾玉。

    
0.041015s