十三 桧

關燈
慕啊! 隰有苌楚,猗傩其實。

    夭之沃沃,樂子之無室! 今譯 那低濕的地方,長着一棵羊桃樹,果實繁茂,光彩鮮豔。

    羊桃樹啊,像你這樣沒有室家之累,真是值得羨慕啊! (四)匪風 這是刺桧政治敗壞,人民流離失所,痛苦望救之詩。

     匪:同“非”,不是。

    發:飄刮。

    匪風發兮,匪車偈兮:偈,音潔,疾驅。

    言不是風把我們刮在道路上,也不是車把我們趕在道路上,我們所以流離道路者,乃惡政之所逼也。

    顧瞻周道:周道,大道也,大路也。

    在大路之上,仰天四顧,百無聊賴,所以中心怛怆。

    匪風發兮,匪車偈兮。

    顧瞻周道,中心怛兮。

     今譯 不是風把我們刮在大路上,也不是車把我們趕在大路上。

    在大路上之颠沛流離,仰天四顧,百無聊賴,心中悲怆得很啊! 嘌:音飄,吹蕩。

    匪風飄兮,匪車嘌兮。

    顧瞻周道,中心吊兮。

     今譯 不是風把我們飄在大路之上,也不是車把我們搖在大路之上。

    在大路之上,仰天四顧,百無聊賴,心中哀傷得很啊! 溉:洗滌。

    釜鬵:烹魚之器也。

    鬵,大鍋。

    誰能亨魚?溉之釜鬵。

    誰将西歸?懷之好音。

     今譯 誰能烹魚?我願意為他洗鍋。

    誰将西歸?我希望能有好的消息。

     [1]庶:庶幾,希望之詞。

    素冠:與下章之素衣、素,皆樸實無華之服者,與桧君之注重盛裝美服者,完全相反。

    由于桧君之注重服飾打扮,國人化之,成為風氣,故此賢臣深感樸素之衣着,已屬難見,故曰安得見有素冠素衣素之人而與之“同歸”“如一”也。

     [2]勞心:操心,操勞之心。

    :音團,憂愁的樣子。

     [3]:音畢,蔽膝之物也。

    
0.047265s