十一 秦
關燈
小
中
大
國名,其地在禹貢雍州之域,即今之陝西甘肅二省之大部分。
初伯益佐禹治水有功,賜姓嬴氏,其後中衰,居西戎以保西邊。
大世孫大駱生成及非子,非子事周孝王,養馬于汧渭之間,馬大繁殖,孝王封為附庸,而邑之秦。
至周宣王時,犬戎滅成之族,宣王遂命非子曾孫秦仲為大夫,誅西戎,不克,被西戎所殺。
及幽王為西戎犬戎所殺,平王東遷,秦仲之孫襄公以兵送之。
王封襄公為諸侯,曰:“能逐犬戎,即有岐豐之地。
”襄公遂有周西都畿内八百裡之地,至玄孫德公又徙于雍。
(今陝西省興平縣。
) (一)車鄰 這是秦國君臣相樂之詩。
鄰鄰:同“辚辚”,盛多的樣子。
颠:額。
白颠:額有白毛也。
君子:指秦君。
寺人:宮内之小臣,後世之宦官是也。
寺人之令:未見國君以前,先由寺人通報于君。
有車鄰鄰,有馬白颠。
未見君子,寺人之令。
今譯 盛多的車子,白額的馬匹。
未見君子,先請寺人傳報。
阪有漆,隰有栗:言事物各得其宜,比喻秦之君臣各盡其能,如阪之有漆,隰之有栗。
阪者,坡也。
隰,低濕之地。
既見君子,并坐鼓瑟:言其君臣之從容諧和,上下相親也。
今者不樂,逝者其耋:言今日如不參加這種快樂,時間一過,就八十歲了,比喻賢者之樂于參加秦國政府工作也。
耋者,八十歲也。
耋音碟。
阪有漆,隰有栗。
既見君子,并坐鼓瑟。
今者不樂,逝者其耋。
今譯 陂地有漆,隰地有栗,各得其宜,各有其用。
既見君子,并坐鼓瑟,君臣和樂,上下相親。
今日如不及時同樂,時間一過,就八十歲了。
簧:音黃,笙管中的薄銅片,吹動時即發音。
亡:死去。
阪有桑,隰有楊。
既見君子,并坐鼓簧。
今者不樂,逝者其亡。
今譯 陂地有桑,隰地有楊,各得其宜,各有其用。
既見君子,并坐鼓簧,君臣和樂,上下相親。
今日如不及時同樂,時間一過,便要死去了。
(二)驷 這是秦君田獵之詩。
辔:音佩,馬缰繩。
六辔者,兩服兩骖各兩辔,即為八辔,但因骖馬兩辔,納之于觖,故為六辔。
媚子:親愛的兒子。
驷孔阜[1],六辔在手。
公之媚子,從公于狩。
今譯 四匹黑色的馬,很是高大,禦者手執六辔,驅車前進。
公的親愛的兒子,從公一塊兒去打獵。
奉時辰牡:此為虞官之事,即掌山澤之官之事,虞官先獻出獸物,以供君子之射獵。
奉者,獻也。
時者,斯也,此也。
辰:據馬瑞辰考證,辰字即麎字,雌獸也。
碩:大也。
左:命禦者使左其車,以射獸之左部,古者射以中其左部為善。
舍拔:舍,放出。
拔,矢末也,謂放出矢也。
則獲:命中也。
奉時辰牡。
辰牡孔碩。
公曰:“左之!”舍拔則獲。
今譯 獻出雌雄之獸,很是碩大。
公說:“驅車而左。
”于是發矢而射,每發即中。
閑:動作熟習也。
遊于北園,四馬既閑。
車鸾镳[2],載猃歇驕[3]。
今譯 田獵既畢,乃從容遊于北園,四馬走動起來,步調非常熟練。
車響着鈴聲,把獵犬載在車上,使它們在激烈追逐之後,得到歇息。
(田獵既畢而遊之狀。
) (三)小戎 這是婦人想念其出征丈夫之詩。
五楘梁辀:楘,音木,交萦纏束之意。
五楘者,纏之凡五處也。
辀,音舟,車轅也,兵車田車乘車稱之為辀。
辀之前端,上曲如橋梁,故曰梁辀。
遊環脅驅:遊環者,以皮為之,在服馬背上,貫于骖馬之外背,以制骖馬之出外,因其遊移前卻無固定之所在,故曰遊環。
脅驅者,亦以皮為之,前系于衡之兩端,後系于轅之兩
初伯益佐禹治水有功,賜姓嬴氏,其後中衰,居西戎以保西邊。
大世孫大駱生成及非子,非子事周孝王,養馬于汧渭之間,馬大繁殖,孝王封為附庸,而邑之秦。
至周宣王時,犬戎滅成之族,宣王遂命非子曾孫秦仲為大夫,誅西戎,不克,被西戎所殺。
及幽王為西戎犬戎所殺,平王東遷,秦仲之孫襄公以兵送之。
王封襄公為諸侯,曰:“能逐犬戎,即有岐豐之地。
”襄公遂有周西都畿内八百裡之地,至玄孫德公又徙于雍。
(今陝西省興平縣。
) (一)車鄰 這是秦國君臣相樂之詩。
鄰鄰:同“辚辚”,盛多的樣子。
颠:額。
白颠:額有白毛也。
君子:指秦君。
寺人:宮内之小臣,後世之宦官是也。
寺人之令:未見國君以前,先由寺人通報于君。
有車鄰鄰,有馬白颠。
未見君子,寺人之令。
今譯 盛多的車子,白額的馬匹。
未見君子,先請寺人傳報。
阪有漆,隰有栗:言事物各得其宜,比喻秦之君臣各盡其能,如阪之有漆,隰之有栗。
阪者,坡也。
隰,低濕之地。
既見君子,并坐鼓瑟:言其君臣之從容諧和,上下相親也。
今者不樂,逝者其耋:言今日如不參加這種快樂,時間一過,就八十歲了,比喻賢者之樂于參加秦國政府工作也。
耋者,八十歲也。
耋音碟。
阪有漆,隰有栗。
既見君子,并坐鼓瑟。
今者不樂,逝者其耋。
今譯 陂地有漆,隰地有栗,各得其宜,各有其用。
既見君子,并坐鼓瑟,君臣和樂,上下相親。
今日如不及時同樂,時間一過,就八十歲了。
簧:音黃,笙管中的薄銅片,吹動時即發音。
亡:死去。
阪有桑,隰有楊。
既見君子,并坐鼓簧。
今者不樂,逝者其亡。
今譯 陂地有桑,隰地有楊,各得其宜,各有其用。
既見君子,并坐鼓簧,君臣和樂,上下相親。
今日如不及時同樂,時間一過,便要死去了。
(二)驷 這是秦君田獵之詩。
辔:音佩,馬缰繩。
六辔者,兩服兩骖各兩辔,即為八辔,但因骖馬兩辔,納之于觖,故為六辔。
媚子:親愛的兒子。
驷孔阜[1],六辔在手。
公之媚子,從公于狩。
今譯 四匹黑色的馬,很是高大,禦者手執六辔,驅車前進。
公的親愛的兒子,從公一塊兒去打獵。
奉時辰牡:此為虞官之事,即掌山澤之官之事,虞官先獻出獸物,以供君子之射獵。
奉者,獻也。
時者,斯也,此也。
辰:據馬瑞辰考證,辰字即麎字,雌獸也。
碩:大也。
左:命禦者使左其車,以射獸之左部,古者射以中其左部為善。
舍拔:舍,放出。
拔,矢末也,謂放出矢也。
則獲:命中也。
奉時辰牡。
辰牡孔碩。
公曰:“左之!”舍拔則獲。
今譯 獻出雌雄之獸,很是碩大。
公說:“驅車而左。
”于是發矢而射,每發即中。
閑:動作熟習也。
遊于北園,四馬既閑。
車鸾镳[2],載猃歇驕[3]。
今譯 田獵既畢,乃從容遊于北園,四馬走動起來,步調非常熟練。
車響着鈴聲,把獵犬載在車上,使它們在激烈追逐之後,得到歇息。
(田獵既畢而遊之狀。
) (三)小戎 這是婦人想念其出征丈夫之詩。
五楘梁辀:楘,音木,交萦纏束之意。
五楘者,纏之凡五處也。
辀,音舟,車轅也,兵車田車乘車稱之為辀。
辀之前端,上曲如橋梁,故曰梁辀。
遊環脅驅:遊環者,以皮為之,在服馬背上,貫于骖馬之外背,以制骖馬之出外,因其遊移前卻無固定之所在,故曰遊環。
脅驅者,亦以皮為之,前系于衡之兩端,後系于轅之兩