十 唐

關燈
國名,本堯帝之舊都,在禹貢冀州之域,太行恒山之西,太原太嶽之區。

    周成王封弟叔虞為唐侯,南有晉水。

    至其子燮,乃改國号曰晉。

    其後徙居曲沃,又徙居于绛縣。

    其地土瘠民貧,勤儉質樸,憂深思遠,有唐堯之遺風。

     (一)蟋蟀 這是唐地民俗娛樂不忘工作之詩。

     蟋蟀在堂:表示已至九月之時也。

    聿:音育,語助詞。

    日月其除:言日月一天減少一天,歲月易逝之意。

    無已大康:言不可過于享樂。

    已,同“以”。

    大,太甚。

    康,享樂。

    職思其居:“職”字在此處,作為“尚”字解,尚者,庶幾也,希望之詞,即言雖在娛樂之時,還希望能夠注意家務與工作,即娛樂不忘工作之意。

    《詩經》中有許多“職”字,用法亦随處而異,如:《大東》篇“職勞不來”之“職”字,當解為“經常”的意思,即經常勞苦而不見安慰;《十月之交》篇“職競由天”,《柔思》篇之“職涼善背”,《召旻》篇之“職兄是引”,“職”皆作發語詞用;《巧言》篇之“職為亂階”當作“适”字解,即“适為亂階”也;《抑》篇之“亦職維疾”,則作為語助詞解。

    可見“職”字之解釋,随地而異,必須深思其上下文之語氣而妥為活用之。

    瞿瞿:音句,提高警覺,戒慎恐懼之意。

    蟋蟀在堂,歲聿其莫。

    今我不樂,日月其除。

    無已大康,職思其居。

    好樂無荒,良士瞿瞿。

     今譯 蟋蟀已經在堂了,一年快要到底了,不趁着現在快樂一番,時間很快就過去了。

    但是也不可過于享樂,總要在享樂之中,能不忘家中的事才好。

    一面享樂,一面不荒廢正業,才是戒慎恐懼的良士。

     邁:往,去。

    其外:家以外的事,外邊的事。

    蹶蹶:勤快,敏于事也。

    蟋蟀在堂,歲聿其逝。

    今我不樂,日月其邁。

    無已大康,職思其外。

    好樂無荒,良士蹶蹶。

     今譯 蟋蟀已經在堂了,一年快要消逝了,不趁着現在快樂一番,時間很快就過去了。

    但是也不可過于享樂,總要在享樂之中,能不忘外邊的事才好。

    一面享樂,一面不荒廢正業,才是勤快奮發的良士。

     役車:行役所用的車子。

    慆:音濤,過去。

    其憂:應當憂慮的事。

    休休:安閑的樣子。

    蟋蟀在堂,役車其休。

    今我不樂,日月其慆。

    無已大康,職思其憂。

    好樂無荒,良士休休。

     今譯 蟋蟀已經在堂了,行役的車子已經休息了,不趁着現在快樂一番,時間很快就過去了。

    但是也不要過于享樂,總要在享樂之中,能不忘應當憂慮的事才好。

    一面享樂,一面不荒廢正業,才是樂而有節的良士。

     (二)山有樞 這是刺唐人吝啬,不知享受之詩。

     樞:荎也,刺榆也。

    曳婁:婁,亦曳也,皆服用之意。

    宛其:宛然。

    宛,枯也,枯然也。

    山有樞,隰有榆。

    子有衣裳,弗曳弗婁。

    子有車馬,弗馳弗驅。

    宛其死矣,他人是愉。

     今譯 山上有樞木,隰地有榆樹,皆不能自用其材,而為他人所用。

    猶之乎你有衣裳,不穿不服,你有車馬,不馳不驅,一旦枯然而死,别人就拿着你的衣服車馬去快樂了。

     栲:山樗也。

    杻:音扭,檍樹也。

    考:敲也。

    保:占有也。

    山有栲,隰有杻。

    子有廷内,弗灑弗掃。

    子有鐘鼓,弗鼓弗考。

    宛其死矣,他人是保。

     今譯 山上有樗木,隰地有杻樹,皆不能自用其材,而為他人所用。

    猶之乎你有庭堂,不灑不掃,你有鐘鼓,不敲不奏,一旦枯然而死,别人就把你的廷堂鐘鼓都占有了。

     永
0.052373s