九 魏
關燈
小
中
大
國名,本堯帝故都,在禹貢冀州雷首(在今山西省永濟市南)之北,析城(在今山西省陽城縣西南)之西,南枕河曲,北涉汾水。
約為今之山西省南部解縣、安邑、芮城、平陸、夏縣一帶之地及河南省西北部與晉南接境之縣分。
建國于西周初年,後為晉獻公所滅而取其地。
民俗貧而儉。
(一)葛屦 這是新嫁之婦人諷刺其主婦之吝啬偏心之詩。
糾糾:結纏而成的。
葛屦:用葛草結纏而成的鞋子,這是夏天穿的草鞋。
可以履霜:言主婦吝啬之狀。
是夏天穿的草鞋,主婦要在冬天的時候,也穿這種鞋子。
晉地甚寒,草鞋如何能過冬呢?摻摻女手:摻摻同“纖纖”,美好的樣子。
古者婦人三月廟見,而後執婦功。
今纖纖女手尚不足三月,而主婦要強其做裳。
可以縫裳:即謂不足三月而使婦人即為之縫裳也。
要之襋之:要,同“腰”,作動詞用,即把裳腰縫好。
襋,音極,衣領也,作動詞用,即把衣領縫好也。
好人:指主婦。
糾糾葛屦,可以履霜?摻摻女手,可以縫裳?要之襋之,好人服之。
今譯 結纏的草鞋,要迫着趕制作為冬天履霜之用;纖纖的女手,不到三月,就逼着縫制衣裳。
趕快把裳腰縫成,把衣領縫上,好叫家長來穿用。
提提:安舒的樣子。
宛然:很謙遜的樣子。
左辟:避之于左也,古者以右為上,讓人居右,而自己則避之于左也。
佩其象揥:頭上佩戴着象牙簪。
揥,音替,摘發之物。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥。
維是褊心,是以為刺! 今譯 好人态度安适,待人接物,都很謙讓,又佩着象揥,俨然是貴婦氣派。
隻是因為心地褊狹,所以作此詩以責之。
(二)汾沮洳 這首詩是刺魏人之過于儉啬也。
汾:水名,源出太原府晉陽山西南,入黃河。
沮洳:水浸處,下濕之地。
莫:菜也,似柳葉厚而長,有毛刺,可為羹。
另有一解釋,以為莫可缫以取蘭緒,莫之纖維可以織物,與下章之言采其桑,有類似之意義。
無度:不可以尺寸量,言其美之無限也。
公路:掌公之路車,晉以卿大夫之庶子為之。
馬瑞辰解釋謂:公路掌路車,主居守;公行掌戎車,主從行。
彼汾沮洳,言采其莫。
彼其之子美無度,美無度,殊異乎公路。
今譯
約為今之山西省南部解縣、安邑、芮城、平陸、夏縣一帶之地及河南省西北部與晉南接境之縣分。
建國于西周初年,後為晉獻公所滅而取其地。
民俗貧而儉。
(一)葛屦 這是新嫁之婦人諷刺其主婦之吝啬偏心之詩。
糾糾:結纏而成的。
葛屦:用葛草結纏而成的鞋子,這是夏天穿的草鞋。
可以履霜:言主婦吝啬之狀。
是夏天穿的草鞋,主婦要在冬天的時候,也穿這種鞋子。
晉地甚寒,草鞋如何能過冬呢?摻摻女手:摻摻同“纖纖”,美好的樣子。
古者婦人三月廟見,而後執婦功。
今纖纖女手尚不足三月,而主婦要強其做裳。
可以縫裳:即謂不足三月而使婦人即為之縫裳也。
要之襋之:要,同“腰”,作動詞用,即把裳腰縫好。
襋,音極,衣領也,作動詞用,即把衣領縫好也。
好人:指主婦。
糾糾葛屦,可以履霜?摻摻女手,可以縫裳?要之襋之,好人服之。
今譯 結纏的草鞋,要迫着趕制作為冬天履霜之用;纖纖的女手,不到三月,就逼着縫制衣裳。
趕快把裳腰縫成,把衣領縫上,好叫家長來穿用。
提提:安舒的樣子。
宛然:很謙遜的樣子。
左辟:避之于左也,古者以右為上,讓人居右,而自己則避之于左也。
佩其象揥:頭上佩戴着象牙簪。
揥,音替,摘發之物。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥。
維是褊心,是以為刺! 今譯 好人态度安适,待人接物,都很謙讓,又佩着象揥,俨然是貴婦氣派。
隻是因為心地褊狹,所以作此詩以責之。
(二)汾沮洳 這首詩是刺魏人之過于儉啬也。
汾:水名,源出太原府晉陽山西南,入黃河。
沮洳:水浸處,下濕之地。
莫:菜也,似柳葉厚而長,有毛刺,可為羹。
另有一解釋,以為莫可缫以取蘭緒,莫之纖維可以織物,與下章之言采其桑,有類似之意義。
無度:不可以尺寸量,言其美之無限也。
公路:掌公之路車,晉以卿大夫之庶子為之。
馬瑞辰解釋謂:公路掌路車,主居守;公行掌戎車,主從行。
彼汾沮洳,言采其莫。
彼其之子美無度,美無度,殊異乎公路。
今譯