八 齊
關燈
小
中
大
,人們的生命旅程真是轉換得太迅速了。
(這一段是回憶其所思之遠人,由童年而青年的轉換。
言外之意,就是由青年而老年而死滅,也都是一刹那的事。
所以全詩的意思是說人生幾何,聚散無常,什麼都不要想,想亦無益,聽天由命好了。
) (八)盧令 這是贊美獵者之詩。
盧:獵犬也。
令令:馬瑞辰以為“令令”即“鈴鈴”,令即鈴之減寫。
犬頸帶有鈴,可發響聲。
盧令令,其人美且仁。
今譯 那個獵者,帶着獵狗出獵,獵狗的頸下帶着鈴铛鈴鈴作響。
他之為人,美而且仁。
重環:子母環,大環又貫小環,系于犬之頸下。
鬈:音全,勇壯的。
盧重環,其人美且鬈。
今譯 那個獵者,帶着獵狗出獵,獵狗的頸下帶着重環。
他之為人,美而且勇壯。
偲:音猜,強壯的。
盧重[2],其人美且偲。
今譯 那個獵者,帶着獵狗出獵,獵狗的頸下帶着重。
他之為人,美而且強。
(九)敝笱 這是詩人刺魯桓公之不能約制文姜,并刺文姜之淫亂也。
敝:破敗的。
笱:音苟,捕魚之具,以竹制之,置于河梁之空處以捕魚,有倒門,魚一進入即不能複出。
齊子:指文姜也。
歸:出嫁。
止:語助詞。
其從如雲:言其出嫁時,跟從之盛也。
敝笱在梁,其魚鲂鳏[3]。
齊子歸止,其從如雲。
今譯 破敗的竹笱,置于河梁,鲂魚鳏魚,自由來往。
齊姜出嫁,随從如雲,聲勢浩大,懦弱的魯桓公不敢管制她。
(敝笱在梁:比喻桓公。
其魚鲂鳏:比喻齊文姜。
破敗之捕魚器,限制不住鲂鳏的大魚,即言懦弱的魯桓公。
限制不住強大的齊文姜。
) 敝笱在梁,其魚鲂[4]。
齊子歸止,其從如雨。
今譯 破敗的竹笱,置于河梁,鲂魚魚,自由來往。
齊姜出嫁,随從如雨,聲勢浩大,懦弱的魯桓公,不敢管制她。
唯唯:魚行相随,成群結隊而遊,毫無限制。
敝笱在梁,其魚唯唯。
齊子歸止,其從如水。
今譯 破敗的竹笱,置于河梁,魚行相随,毫無限制。
齊姜出嫁,随從如水,聲勢浩大,懦弱的魯桓公不敢管制她。
(十)載驅 這是指斥齊文姜與其兄齊襄公之公開通奸之詩。
載:發語詞。
薄薄:迫促疾驅的車聲。
簟:音店,竹席。
茀:音弗,車的障蔽物。
朱鞹:鞹,音擴。
獸皮去毛,而以紅色漆之,作為車子的裝飾。
發:天發明也,旦也。
發夕者,即朝夕也。
載驅薄薄,簟茀朱鞹。
魯道有蕩,齊子發夕。
今譯 車行的聲音,疾疾匆匆,車子的裝飾,簟茀朱鞹。
魯國的道路,平平坦坦,文姜和她的哥哥,公開地朝夕過從。
骊:黑色的馬。
濟濟:美而多的樣子。
辔:音配,馬缰繩。
沵沵:音米,衆多的樣子。
豈弟:即恺悌,和樂平易的樣子。
四骊濟濟,垂辔沵沵。
魯道有蕩,齊子豈弟。
今譯
(這一段是回憶其所思之遠人,由童年而青年的轉換。
言外之意,就是由青年而老年而死滅,也都是一刹那的事。
所以全詩的意思是說人生幾何,聚散無常,什麼都不要想,想亦無益,聽天由命好了。
) (八)盧令 這是贊美獵者之詩。
盧:獵犬也。
令令:馬瑞辰以為“令令”即“鈴鈴”,令即鈴之減寫。
犬頸帶有鈴,可發響聲。
盧令令,其人美且仁。
今譯 那個獵者,帶着獵狗出獵,獵狗的頸下帶着鈴铛鈴鈴作響。
他之為人,美而且仁。
重環:子母環,大環又貫小環,系于犬之頸下。
鬈:音全,勇壯的。
盧重環,其人美且鬈。
今譯 那個獵者,帶着獵狗出獵,獵狗的頸下帶着重環。
他之為人,美而且勇壯。
偲:音猜,強壯的。
盧重[2],其人美且偲。
今譯 那個獵者,帶着獵狗出獵,獵狗的頸下帶着重。
他之為人,美而且強。
(九)敝笱 這是詩人刺魯桓公之不能約制文姜,并刺文姜之淫亂也。
敝:破敗的。
笱:音苟,捕魚之具,以竹制之,置于河梁之空處以捕魚,有倒門,魚一進入即不能複出。
齊子:指文姜也。
歸:出嫁。
止:語助詞。
其從如雲:言其出嫁時,跟從之盛也。
敝笱在梁,其魚鲂鳏[3]。
齊子歸止,其從如雲。
今譯 破敗的竹笱,置于河梁,鲂魚鳏魚,自由來往。
齊姜出嫁,随從如雲,聲勢浩大,懦弱的魯桓公不敢管制她。
(敝笱在梁:比喻桓公。
其魚鲂鳏:比喻齊文姜。
破敗之捕魚器,限制不住鲂鳏的大魚,即言懦弱的魯桓公。
限制不住強大的齊文姜。
) 敝笱在梁,其魚鲂[4]。
齊子歸止,其從如雨。
今譯 破敗的竹笱,置于河梁,鲂魚魚,自由來往。
齊姜出嫁,随從如雨,聲勢浩大,懦弱的魯桓公,不敢管制她。
唯唯:魚行相随,成群結隊而遊,毫無限制。
敝笱在梁,其魚唯唯。
齊子歸止,其從如水。
今譯 破敗的竹笱,置于河梁,魚行相随,毫無限制。
齊姜出嫁,随從如水,聲勢浩大,懦弱的魯桓公不敢管制她。
(十)載驅 這是指斥齊文姜與其兄齊襄公之公開通奸之詩。
載:發語詞。
薄薄:迫促疾驅的車聲。
簟:音店,竹席。
茀:音弗,車的障蔽物。
朱鞹:鞹,音擴。
獸皮去毛,而以紅色漆之,作為車子的裝飾。
發:天發明也,旦也。
發夕者,即朝夕也。
載驅薄薄,簟茀朱鞹。
魯道有蕩,齊子發夕。
今譯 車行的聲音,疾疾匆匆,車子的裝飾,簟茀朱鞹。
魯國的道路,平平坦坦,文姜和她的哥哥,公開地朝夕過從。
骊:黑色的馬。
濟濟:美而多的樣子。
辔:音配,馬缰繩。
沵沵:音米,衆多的樣子。
豈弟:即恺悌,和樂平易的樣子。
四骊濟濟,垂辔沵沵。
魯道有蕩,齊子豈弟。
今譯