卷三

關燈
乃即位。

    君子以二公子之立黔牟為不度3矣。

    夫能固位者4,必度于本末5,而後立衷焉6,不知其本不謀7,知本之不枝弗強8,《詩》雲:“本枝百世9。

    ” 今注 1放:赦免不殺,而使其去遠的國家為放。

     2甯跪:衛大夫。

     3不度:所謂“不度于本末”。

     4夫能固位者:凡是能鞏固他地位的人。

     5必度于本末:必定研究他的根本與枝末。

     6而後立衷焉:然後再予以适當的處理。

     7不知其本不謀:對于他的根本不知道,就是不曾計謀。

     8知本之不枝弗強:顧炎武說:“弗強,言不必強立之也。

    ”假設知道本既無力量支持,就不必強立他。

     9本枝百世:《詩經·大雅·文王》篇的句子。

    意指文王本枝俱茂盛,可以繁衍百世。

     今譯 夏天,衛惠公回到衛國國都,把公子黔牟放逐到周,把甯跪放逐到秦,殺了左公子洩及右公子職,然後即位。

    君子認為左、右二公子的扶立黔牟為國君,是欠缺考慮的。

    凡是能夠鞏固他地位的人,必要研究他的根本與枝末,然後順着情勢做适當的處理。

    若是不知道他根本的情形,而立他,就是不曾計謀;若是知道他根本無力支持他的枝末,也就不必強立他。

    正如《詩經·大雅》所說:“本枝繁盛,繁衍百世。

    ” 經秋,公至自伐衛1。

     今注 1此經無傳。

     今譯 秋天,魯莊公讨伐衛國以後,回到魯國。

     經螟1。

     今注 1螟:蟲災為谷害。

    此經無傳。

     今譯 發生螟蟲的災害。

     經冬,齊人來歸衛俘。

     傳冬,齊人來歸衛寶1,文姜請之2也。

     今注 1衛寶:經作衛俘,《公羊》《穀梁》兩傳皆言衛寶,與《左傳》同,這大概是經的誤字。

     2文姜請之:文姜對齊國的要求。

     今譯 冬天,齊國人送來伐衛所獲的珍寶。

    這是文姜向齊侯請求的。

     傳楚文王伐申,過鄧,鄧祁侯1曰:“吾甥2也。

    ”止而享之3,骓4甥、聃甥、養甥5請殺楚子,鄧侯弗許。

    三甥曰:“亡鄧國者,必此人6也。

    若不早圖,後君噬齊7,其及圖之乎8?圖之此為時矣9!”鄧侯曰:“人将不食吾餘10。

    ”對曰:“若不從三臣,抑社稷實不血食11,而君焉取餘12?”弗從。

    還年13,楚子伐鄧。

    十六年14,楚複伐鄧,滅之。

     今注 1鄧祁侯:鄧國君,杜預謂祁侯是谥法。

     2甥:姊妹之子曰甥。

    楚文王是武王之子,而武王的夫人鄧曼是鄧侯的姊妹,故稱文王曰甥。

     3止而享之:使他停到鄧國,來享宴他。

     4骓:音追。

     5骓甥、聃甥、養甥:骓、聃、養三甥,皆是鄧國的外甥。

     6此人:指楚文王。

     7若不早圖,後君噬齊:噬音市。

    齊音臍。

    假若不趁早謀算他,以後君王噬臍莫及。

     8其及圖之乎:那時還來得及圖謀嗎? 9此為時矣:現在正是時候。

     10人将不食吾餘:旁人将不吃我祭祀所剩餘的肉食。

     11抑社稷實不血食:血食是指肉食的意思,社稷指土神與谷神。

    此句指若不能祭祀,則土神與谷神就不能吃到肉食。

     12君焉取餘:焉即安。

    你哪能得到祭祀的魚肉? 13還年:楚伐申回國的這一年。

     14十六年:指魯莊公十六年。

     今譯 楚文王攻伐申國,經過鄧國,鄧祁侯說:“他是我的外甥。

    ”就使他停在鄧國,設宴款待他。

    骓甥、聃甥和養甥請求鄧祁侯殺害楚文王,鄧祁侯不答應。

    三位外甥就說:“滅亡鄧國的,必定是這個人了。

    若不趁早謀算他,以後他來滅鄧國,就好像您的肚臍受噬,那時還來得及圖謀嗎?若要圖謀,現在正是時候。

    ”鄧祁侯說:“我若是這樣做,人們将不吃我祭祀所餘的肉食了。

    ”三位外甥回答說:“若是不聽我們三人的話,就連土神、谷神都将不能受到祭祀,您将怎樣得到祭祀剩餘的肉食呢?”鄧祁侯始終不聽從。

    等到楚文王攻伐申國以後,回國的這一年,就攻伐鄧國。

    到了魯莊公十六年,楚國又攻伐鄧國,終于把鄧國消滅。

     莊公七年(公元前六八七年) 經七年春,夫人姜氏會齊侯于防。

     傳七年春,文姜會齊侯于防1,齊志2也。

     今注 1防:魯地,魯有兩防,此所謂東防。

     2齊志:齊侯來到魯國相會,這是齊侯的要求。

     今譯 七年,春天,魯桓公夫人文姜會見齊侯于防,這是由于齊侯的要求。

     經夏四月,辛卯夜,恒星不見。

    夜中,星隕如雨。

     傳夏,恒星不見1,夜明2也,星隕如雨3,與雨偕4也。

     今注 1恒星不見:常見的星星皆不顯露。

     2夜明:因為天不太黑。

     3星隕如雨:星星如雨般墜落。

     4與雨偕:跟落雨同時。

     今譯 夏天,四月辛卯的夜裡,常見的星都不顯露,因為夜間天空很明亮。

    到了夜半,星如雨一樣地隕落,伴着雨一同落下。

     經秋,大水1。

     今注 1此經無傳。

     今譯 秋天,發生水災。

     經無麥苗。

     傳秋,無麥苗不害嘉谷1也。

     今注 1無麥苗不害嘉谷:因為大水之後,麥苗皆被沖沒,不過黍稷還可以再種,所以說不害嘉谷。

     今譯 秋天,大水以後,麥苗不能生長,但還可種黍稷,所以并不妨害嘉谷的收獲。

     經冬,夫人姜氏會齊侯于穀1。

     今注 1穀:齊地。

    在今山東省東阿縣穀城。

    穀是姬姓,後為齊國所滅。

    此經無傳。

     今譯 冬天,魯桓公夫人姜氏會見齊侯于穀。

     莊公八年(公元前六八六年) 經八年春王正月,師次于郎,以俟1陳人、蔡人。

     今注 1俟:等候。

    此經無傳。

     今譯 八年,春天,周王曆正月,魯國軍隊駐紮在郎邑,以等候陳國人及蔡國人。

     經甲午,治兵。

     傳八年,春,治兵于廟1,禮也。

     今注 1治兵于廟:《公羊傳》作祠兵,更顯出在祖廟中練習發布命令的禮節。

     今譯 八年,春天,在祖廟練習軍隊的号令,這是合于禮的。

     經夏,師及齊師圍郕,郕降于齊師。

     傳夏,師及齊師圍郕1,郕降于齊師。

    仲慶父2請伐齊師。

    公曰:“不可。

    我實不德,齊師何罪?罪我之由3。

    《夏書》4曰:‘臯陶邁種德5,德乃降6。

    ’姑務修德以待時乎7?” 今注 1郕:是伯爵,文王子郕叔武始封。

    在今山東省甯陽縣北盛鄉城。

     2仲慶父:桓公庶子,後為孟孫氏。

     3罪我之由:罪是由我而興起的。

     4《夏書》:是逸書。

     5臯陶邁種德:陶音遙。

    邁是指時間的遙遠。

    此句謂臯陶能夠在久遠的時間内樹立德行。

     6德乃降:假若有德行,才能使人所降服。

     7姑務修德以待時乎:姑且修整德行,以等待他人的降服。

     今譯 夏天,魯國軍隊和齊國軍隊圍攻郕國,郕國投降于齊國軍隊。

    仲慶父請求讨伐齊國軍隊,魯莊公說:“不可。

    我實在沒有德行,齊國軍隊有什麼罪過呢?罪是由我而起的。

    《夏書》記載說:‘臯陶能夠深遠地樹立他的德行,就因為他有德行,人民才降服。

    ’讓我姑且修整德行,以等待他人降服的時機吧!” 經秋,師還。

     傳秋,師還。

    君子是以善1魯莊公。

     今注 1善:嘉許。

     今譯 秋天,魯國軍隊回國。

    君子因此嘉許魯莊公。

     經冬十有一月,癸未,齊無知,弑其君諸兒。

     傳齊侯使連稱、管至父1戍葵丘2,瓜時3而往,曰:“及瓜而代4。

    ”期戍5,公問不至6,請代弗許7,故謀作亂。

    僖公之母弟8曰夷仲年9,生公孫無知10,有寵于僖公,衣服禮秩如適11,襄公绌之12,二人因之以作亂13,連稱有從妹14在公宮,無寵,使間公15。

    曰:“捷16,吾以汝為夫人17。

    ”冬十二月,齊侯遊于姑棼18,遂田于貝丘19。

    見大豕,從者20曰:“公子彭生21也。

    ”公怒曰:“彭生敢見22!”射之23。

    豕人立而啼24,公懼,隊于車25,傷足喪屦26。

    反27,誅屦于徒人費28,弗得,鞭之見血29,走出30,遇賊于門,劫而束之31。

    費曰:“我奚禦哉32?”袒而示之背33,信之。

    費請先入,伏公而出鬥34,死于門中35,石之紛如死于階下36。

    遂入,殺孟陽于床37。

    曰:“非君也,不類38。

    ”見公之足于戶下39,遂弑之而立無知。

    初,襄公立,無常40,鮑叔牙41曰:“君使民慢,亂将作矣42。

    ”奉公子小白43出奔莒。

    亂作,管夷吾、召忽44奉公子糾來奔45。

    初,公孫無知虐于雍廪46。

     今注 1連稱、管至父:二人皆齊大夫。

     2戍葵丘:戍是率領軍隊駐守。

    葵丘是齊地,在今山東省淄博縣西三十裡。

     3瓜時:瓜熟的時候。

     4及瓜而代:等到瓜熟的時候,就派人來代替你們。

    就是所謂隔一年的時候。

     5期戍:駐守滿了一年。

     6公問不至:襄公的命令也不來。

     7請代弗許:他們請求派代理的人也不準許。

     8母弟:同母的弟弟。

     9夷仲年:夷仲是谥号,名年。

     10公孫無知:公子之子曰公孫,名無知,是僖公的孫子。

     11衣服禮秩如適:適音同嫡,即太子。

    此指公孫無知所穿的衣服與所用的禮節如同太子一樣。

     12绌之:削減的意思。

     13二人因之以作亂:二人指連稱、管至父,利用公孫無知來造反。

     14從妹:叔伯所生之女曰從妹。

     15使間公:間音見,窺伺。

    使她窺伺襄公。

     16捷:成功。

     17吾以汝為夫人:我将使你做齊國夫人。

     18姑棼:在今山東省博興縣東北十五裡博姑城。

     19田于貝丘:田是打獵。

    貝丘在今山東省博興縣南有貝中聚。

     20從者:随從襄公打獵的人。

     21公子彭生:桓公十八年,受齊襄公命令殺魯桓公,而後被齊襄公所殺者。

     22彭生敢見:見音現。

    彭生怎敢露面。

     23射之:向大豕射去。

     24豕人立而啼:豬如人般站立着而哭。

     25隊于車:隊音墜。

    由車上掉下來。

     26傷足喪屦:腳受傷,丢掉了鞋。

     27反:返回宮中。

     28誅屦于徒人費:誅是向他要。

    王引之說:“案:徒當為侍字之誤也,侍人即寺人……《漢書及古今人表》作寺人費是其明證也。

    ”此句的意思是向侍人費強要他的鞋子。

     29鞭之見血:拿鞭子打他,流了很多血。

     30走出:向宮外逃走。

     31劫而束之:将寺人費攔住,并捆起來。

     32我奚禦哉:我不是侍候的人。

     33袒而示之背:将衣服解開,給他們看背上流的血。

     34伏公而出鬥:将襄公藏起來,就回去與賊相鬥。

     35死于門中:在門間相鬥而死。

     36石之紛如死于階下:石之紛如是齊國的小臣,在台階底下鬥死。

     37殺孟陽于床:孟陽也是齊國小臣,替齊襄公睡卧在床上,被殺。

     38非君也,不類:不是君,不像。

     39戶下:在門闆的底下。

     40無常:政令常改變。

     41鮑叔牙:是齊桓公的師傅。

     42君使民慢,亂将作矣:君使民慢即指襄公的政令無常,所以亂将發作。

     43公子小白:是齊僖公的庶子,即後來的齊桓公。

     44管夷吾、召忽:二人全為公子糾的師傅。

     45公子糾來奔:公子糾是公子小白的庶兄。

    來奔是逃到魯國。

     46虐于雍廪:雍廪是齊大夫。

    公孫無知對他很暴虐。

     今譯 齊侯派連稱及管至父去戍守葵丘,他們在瓜熟的時候動身前往,齊襄公與他們約定說:“到明年瓜熟的時