卷一

關燈
衛人伐鄭。

     傳秋,諸侯複伐鄭,宋公使來乞1師。

    公辭2之,羽父3請以師會之,公弗許,固請4而行,故書曰:“翚帥師。

    ”疾5之也。

    諸侯之師,敗鄭徒兵6,取其禾7而還。

     今注 1乞:請求。

     2辭:不允。

     3羽父:公子翚。

     4固請:堅持請求。

     5疾:貶責。

     6徒兵:步兵。

     7禾:莊稼。

     今譯 秋,各國再去攻伐鄭國,宋殇公派使者來魯國請求派遣軍隊協助,隐公推辭不允。

    羽父(公子翚)請求以軍隊去會戰,隐公不許。

    他堅持請求,而終于去了,所以經上記載:“翚帥師。

    ”以責備他。

    各國的軍隊打敗鄭國的步兵,掠取鄭國的莊稼而回。

     經九月,衛人殺州籲于濮。

     傳州籲未能和其民,厚1問定君2于石子3,石子曰:“王觐4為可。

    ”曰:“何以得觐?”曰:“陳桓公方有寵5于王6,陳,衛方睦,若朝7陳使請8必可得也。

    ”厚從州籲如9陳。

    石碏使10告于陳曰:“衛國褊小11,老夫耄12矣,無能為也。

    此二人者實弑寡君,敢即圖13之。

    ”陳人執14之,而請莅15于衛。

    九月,衛人使右宰醜16莅殺州籲于濮17。

    石碏使其宰18獳羊肩19莅殺石厚于陳。

    君子曰:“石碏,純臣20也。

    惡州籲而厚與21焉,大義滅親22,其是之謂乎?” 今注 1厚:石碏之子。

     2定君:安定君位。

     3石子:石碏。

     4王觐:朝見天子為觐。

     5寵:寵愛。

     6王:周桓王。

     7朝:往其他諸侯國為朝。

     8使請:請其為衛請觐王。

     9如:往。

     10使:派人。

     11褊小:狹隘。

     12耄:八十歲曰耄。

     13圖:想辦法。

     14執:捕獲。

     15請莅:請派人來處置。

     16右宰醜:右宰是官名,醜是人名。

     17濮:陳地。

     18宰:石碏家宰。

     19獳羊肩:人名。

     20純臣:正直的臣。

     21與:波及。

     22大義滅親:為國家的利益而犧牲自己的親人。

     今譯 州籲不能夠安定他的人民,石厚向他的父親石碏請問安定君位的方法。

    石碏說:“隻有觐見周天子才可以安定君位。

    ”石厚說:“怎樣才得觐見?”石碏說:“陳桓公正受周天子的寵信,而陳國與衛國正互相交好。

    若是朝見陳國的國君,求他為衛國請求觐見,必定可以得見。

    ”石厚随從州籲到陳國。

    石碏暗中派人告訴陳國說:“衛國領土狹隘,而老夫年紀老耄,不能有所作為。

    這兩個人實在是弑殺了我們的國君,敢請立刻想辦法處置他們。

    ”陳國人捉住了他們,而請求衛國人自己來處置。

    九月,衛國派右宰醜來把州籲殺死于濮。

    石碏派他的家宰獳羊肩來殺石厚于陳。

    君子說:“石碏真是一位純笃正直的大臣。

    因厭惡州籲而波及自己的兒子石厚,為了國家大義而犧牲自己的親人,不就是這個意思嗎?” 經冬,十有二月,衛人立晉。

     傳衛人逆1公子晉2于邢3。

    冬十二月,宣公4即位。

    書曰:“衛人立晉。

    ”衆5也。

     今注 1逆:迎接。

     2公子晉:宣公。

     3邢:周公之子所封。

    今河北省邢台縣。

     4宣公:公子晉。

     5衆:是衆人的意思。

     今譯 衛國人迎接公子晉于邢國。

    冬,十二月,衛宣公即位。

    經上記載說:“衛人立晉。

    ”表示衛宣公是衆人所立的。

     隐公五年(公元前七一八年) 經五年,春,公矢魚于棠。

     傳五年春,公将如棠1觀魚者2。

    臧僖伯3谏4曰:“凡物5不足以講大事6,其材不足以備器用7,則君不舉8焉。

    君将納9民于軌10物者也。

    故講事以度軌量謂之軌,取材以章物采謂之物,不軌不物,謂之亂政11。

    亂政亟行,所以敗12也!故春蒐13夏苗14秋狝15冬狩16。

    皆于農隙17以講事也。

    三年而治兵18入而振旅19,歸而飲至20以數軍實21,昭文章22,明貴賤23,辨等列24,順少長25,習威儀26也。

    鳥獸之肉,不登于俎27,皮革、齒牙28,骨角毛羽29不登于器30,則公不射31,古之制也32。

    若夫山林川澤之實33,器用之資,皂隸之事34,官司之守35,非君所及也36。

    ”公曰:“吾将略地37焉!”遂往陳魚而觀之38,僖伯稱疾不從。

    書曰:“公矢魚于棠。

    ”非禮也39,且言遠地40也。

     今注 1棠:魯邑,在今山東省魚台縣北十三裡。

    《水經注》說:有高台二丈許,下臨菏水。

     2觀魚者:宋代孫覺、葉夢得、朱熹等皆讨論過矢魚的問題,直到最近1936年陳槃發表了“春秋公矢魚于棠說”,方才解決了“矢魚”是“射魚”。

    并且他又引用了朱起鳳《辭通》說:“射”字,古文作“”。

    《左氏春秋》脫其左旁,遂訛為“矢”字。

    本來矢就是射,周禮“矢其魚鼈而食之”即同此意。

     3臧僖伯:是孝公之子,名。

    僖伯是谥法。

     4谏:谏诤。

     5物:傅斯年在陳槃文跋中說:“物為圖騰标識,更顯而易見。

    ”在我所著的《中國古代社會史》中說明,我國所謂姓就是圖騰,又所有物也是圖騰,皆與此意相合。

     6大事:在《左傳》的另條中說:“國之大事在祀與戎。

    ”祀是祭祀,戎是戰争。

     7器用:器用者是為大事之用。

     8則君不舉:人君就不親自舉行。

     9納:歸納。

     10軌:軌道。

     11亂政:政治被擾亂。

     12敗:失敗。

     13春蒐:《爾雅》,春獵為蒐。

     14夏苗:《爾雅》,夏獵為苗。

     15秋狝:《爾雅》,秋獵為狝。

     16冬狩:《爾雅》,冬獵為狩。

     17農隙:不種田的時候。

     18治兵:整治軍隊。

     19振旅:鼓舞衆軍。

     20飲至:飲酒。

     21數軍實:數軍隊所獲的食物。

     22昭文章:服虔引司馬法“文章是旌旗所建用”。

     23明貴賤:軍隊中亦以貴賤為分。

     24辨等列:等列等于行伍。

     25順少長:出師少者在前,還師少者在後。

     26習威儀:練習威儀。

     27俎:是祭宗廟所用器。

     28皮革、齒牙:皮革是獸皮;齒牙是就廣義而言。

    狹義而言,颔上大齒謂之為牙。

     29骨角毛羽:骨、角、毛皆屬獸類。

    羽屬鳥類。

     30器:亦是祭宗廟的器物。

     31公不射:公不自己射。

     32古之制也:古代的制度。

     33若夫山林川澤之實:《正義》說:“山林之實謂材木樵薪之類;川澤之實謂蔆茨魚蟹之屬。

    ”若夫即至于。

     34皂隸之事:是奴隸的事情。

     35官司之守:官司是小臣。

    此指小臣的職務。

     36非君所及也:不是人君所親自管理的。

     37略地:巡行邊境。

     38觀之:觀魚。

     39非禮也:不合于古禮。

     40遠地:不在魯國都城左近。

     今譯 五年,春,魯隐公将往棠邑射魚。

    臧僖伯谏诤說:“凡是一種圖騰标識不能用于講習祭祀和戰争,一種材料不能用于裝備祭祀和戰争的器用,那麼國君就不舉行。

    國君是要把人民納入軌道和圖騰的人,所以講習大事而合于軌道法度就叫作上軌道,取用适當的材料以彰明圖騰的特色就叫作認識圖騰。

    不上軌道不認識圖騰,就是紛亂政事。

    屢次舉行亂政的事,因此才會失敗。

    所以,春、夏、秋、冬各有合時的田獵,都要在農閑時舉行。

    三年舉行一次大演習以整治軍隊。

    演習完畢,整理隊伍回宗廟舉行飲酒禮,同時計算軍隊所獲的食物。

    标明旌旗,分明貴賤,辨明行伍,調順少長,以練習威儀。

    鳥獸的肉不放在祭祀宗廟的器物上面,皮革、齒牙、骨角、毛羽不用于裝飾祭祀的器物。

    那麼,公自己不射獵是古代的制度。

    至于那些山林川澤裡的實物,取來作為器用,則是奴隸的事情,是小官所掌管的職務,不是國君所要親自管理的。

    ”隐公說:“我将要到邊地去巡行哩!”于是就動身前往,陳列了設備來射魚。

    僖伯假托生病,沒有随同前往。

    經上記載說:“公矢魚于棠。

    ”表示這件事不合于禮,并且暗示棠邑是邊境的地方。

     傳曲沃1莊伯2以鄭人邢人3伐翼4,王使尹氏武氏5助之,翼侯奔随6。

     今注 1曲沃:在今山西省聞喜縣。

     2莊伯:成師之子。

     3邢人:邢是姬姓,周公之子所封。

    在今河北省邢台縣西南。

     4翼:今山西省翼城縣東南有古翼城。

     5尹氏武氏:二人皆周大夫。

     6随:今山西省介休縣有古随城,後為晉士會食邑。

     今譯 晉國的曲沃莊伯借着鄭人和邢人去攻伐翼都,而周桓王派了尹氏及武氏去幫助他,結果翼侯逃奔到随邑。

     經夏四月,葬衛桓公。

     傳夏,葬衛桓公1,衛亂2,是以緩3。

     今注 1衛桓公:是宣公之父。

     2衛亂:指州籲之亂。

     3緩:衛桓公死後,經過十四月乃葬。

     今譯 夏,下葬衛桓公,因衛國有州籲之亂,故此延遲下葬。

     傳四月,鄭人侵衛牧1,以報東門之役2,衛人以燕師3伐鄭。

    鄭祭足、原繁4、洩駕5以三軍軍6其前,使曼伯7與子元8潛軍軍其後,燕人畏鄭三軍而不虞制人9,六月,鄭二公子以制人敗燕師于北制10。

    君子曰:“不備不虞11,不可以師12。

    ” 今注 1衛牧:牧是衛邑,在今河南省汲縣。

    按:即武王伐纣之牧野。

     2東門之役:東門之役在隐公四年。

     3燕師:燕有南燕、北燕。

    北燕為姬姓,南燕為姞姓。

    今河南省汲縣西有古燕城。

     4原繁:是鄭大夫。

     5洩駕:亦鄭大夫。

     6軍:是動詞,即駐軍。

     7曼伯:鄭大夫。

    曼音萬。

     8子元:顧炎武疑即鄭厲公之字。

     9不虞制人:虞是畏懼,制人是北制。

    所指不畏懼制人的軍隊。

     10北制:制人。

     11不備不虞:不準備也不畏懼。

     12不可以師:不可以打仗。

     今譯 四月,鄭人侵入衛國的牧邑,為了報複東門之役。

    衛人借着燕國軍隊去讨伐鄭國。

    鄭國的祭足、原繁、洩駕率領三軍攻擊燕軍的前面,又派曼伯與子元帶領軍隊駐紮在燕軍的後面。

    燕國人雖畏懼鄭國的三軍,但不畏懼鄭國制邑的人民。

    六月,鄭國的曼伯與子元兩位公子利用制邑的軍隊,把燕軍打敗于北制。

    君子說:“既不戒備又不畏懼,是不可以打仗的。

    ” 傳曲沃叛王。

    秋,王命虢公伐曲沃,而立哀侯1于翼。

     今注 1哀侯:晉之君。

     今譯 曲沃莊伯背叛了周桓王。

    秋天,桓王命令虢公讨伐曲沃,扶立哀侯于翼都。

     經秋,衛師入郕。

     傳衛之亂也1,郕2人侵衛,故衛師入郕。

     今注 1衛之亂也:州籲之亂。

     2郕:音成,文王子郕叔武始封,為伯爵。

    今山東甯陽縣北有盛鄉城。

     今譯 衛國州籲之亂時,郕國人曾侵入衛國,故現在衛師侵入郕國。

     經九月考仲子之宮,初獻六羽。

     傳九月,考1仲子2之宮3将萬4焉。

    公問羽5數于衆仲,對曰:“天子用八6,諸侯用六7,大夫四8,士二9。

    夫舞所以節八音10,而行八風11,故自八以下。

    ”公從之,于是初獻六羽12,始用六佾13也。

     今注 1考:行落成禮。

     2仲子:是桓公之母,惠公之妃。

     3宮:廟。

     4萬:大舞。

     5羽:舞者所執的羽毛。

     6天子用八:天子用八八等于六十四人。

     7諸侯用六:諸侯用六八等于四十八人。

     8大夫四:大夫用四八等于三十二人。

     9士二:士用二八等于十六人。

    此用服虔說及顧炎武《左傳杜解補正》說。

     10八音:指金、石、絲、竹、匏、土、革、木而言。

     11八風:指阊阖風、不周風、廣莫風、融風、明庶風、清明風、景風、涼風而言。

    本賈逵說。

     12六羽:舞時執用六羽,為四十八羽毛。

     13六佾:四十八人。

     今譯 九月,仲子的廟舉行落成典禮,将進獻萬舞。

    隐公問衆仲跳舞執羽的人數,衆仲說:“天子用八八等于六十四人,諸侯用六八等于四十八人,大夫用四八等于三十二人,士用二八等于十六人。

    跳舞的目的是要協調八種音調而表現八方的風情,所以數目從八以下。

    ”隐公聽從他的話。

    于是第一次進獻六羽,這是魯國宗廟采用六佾的開始。

     經邾人鄭人伐宋。

     傳宋人取邾田1,邾人告于鄭曰:“請君2釋憾3于宋,敝邑4為道5。

    ”鄭人以王師6會之,伐宋入其郛7,以報東門之役8。

    宋人使來告命9。

    公聞其入郛也,将救之10。

    問于使者曰:“師何及11?”對曰:“未及國12。

    ”公怒乃止,辭使者曰:“君命寡人同恤社稷之難13,今問諸使者曰:‘師未及國。

    ’非寡人之所敢知14也!” 今注 1邾田:邾音朱,邾國的田地。

     2君:指鄭君。

     3釋憾:釋四年再見伐之恨。

     4敝邑:邾國自稱。

     5道:導引或向導。

     6王師:周王的軍隊。

     7郛:是郭。

     8東門之役:東門之役在隐公四年。

     9告命:請求幫助。

     10将救之:将去救宋國。

     11師何及:敵軍已到何處? 12未及國:沒到國都。

     13同恤社稷之難:共同救助國家的患難。

     14敢知:敢知道。

     今譯 宋人奪取了邾國的田地,邾國派人去鄭國請求幫助說:“您鄭君若去攻宋國以消釋您的仇恨,我國願做您的向導。

    ”鄭人便以周王的軍隊去會合邾國的軍隊,攻伐宋國,攻進了宋國都的城郭,以報複東門之役。

    宋國派人到魯國請求幫助,隐公早聽說軍隊攻入宋國都的城郭,将要派兵去援救。

    他便問使者說:“敵軍已到達什麼地方?”使者故意說:“還沒有到達國都。

    ”隐公很生氣,就停止派兵,辭退使者說:“你來請求我同去救助國家的危難,現在我問你,你反而說:‘敵軍尚未到達國都。

    ’這就不是我敢知道的了。

    ” 經冬十有二月,辛巳,公子卒。

     傳冬十二月辛巳,臧僖伯卒。

    公曰:“叔父1有憾2于寡人,寡人弗敢忘3。

    ”葬之加一等4。

     今注 1叔父:《曲禮》說:諸侯稱同姓曰伯父、叔父。

    這種現象與近代初民社會頗相仿佛,我曾細加以研究,所謂伯父、叔父者皆指始封的大夫,視當時諸侯的長或幼而定稱為伯父或叔父。

    如長者的大夫,其後代永遠是伯父,而幼者則永遠是叔父。

    并且臧氏出自孝公,恰是隐公的叔父。

     2有憾:指谏矢魚而言。

     3弗敢忘:不敢忘記。

     4葬之加一等:葬禮加命服一等。

     今譯 冬,十二月,辛巳,魯大夫臧僖伯死了。

    隐公說:“叔父曾規勸我不要去觀棠射魚,我沒有聽從,他對我有遺恨,我也不敢忘記。

    ”于是就用加一等的命服來葬他。

     經宋人伐鄭,圍長葛。

     傳宋人伐鄭,圍長葛1,以報入郛之役也。

     今注 1長葛:鄭邑。

    在今河南省長葛縣北十二裡。

     今譯 宋人攻伐鄭國,包圍了長葛,用以報複其前次入郭的戰役。

     隐公六年(公元前七一七年) 經六年春,鄭人來渝平。

     傳六年春,鄭人來渝平1,更成2也。

     今注 1渝平:服虔曰:公為鄭所獲,釋而不結平,于是更為約束以結之,故曰渝平。

     2更成:重新恢複以前的和平。

     今譯 六年,春,鄭人來魯國“渝平”,就是重新恢複兩國和好的關系。

     傳翼1九宗2五正3頃父之子嘉父4,逆晉侯于随5,納諸6鄂7,晉人謂之鄂侯8。

     今注 1翼:晉舊都也,周武王子,唐叔始封。

    在今山西省翼城縣東南十五裡。

     2九宗:成王封唐叔時,以唐之餘民懷姓九宗。

     3五正:并以職官五正,蓋為五官之長。

    “懷姓九宗,職官五正。

    ”亦見《左傳·定公四年》。

     4頃父之子嘉父:晉國的大夫。

     5随:晉地。

    在今山西省介休縣東。

     6納諸:入于。

     7鄂:晉地。

    在今山西省吉縣的東南,近黃河。

     8鄂侯:以别于從前所稱的翼侯。

     今譯 晉國翼都的懷姓九宗、五官之長及頃父的兒子嘉父到随去迎接晉侯,把他安置在鄂邑,晉人便稱他為鄂侯。

     經夏五月辛酉,公會齊侯盟于艾。

     傳夏,盟于艾1,始平2于齊3也。

     今注 1艾:在今山東省蒙陰縣西北。

     2平:講和。

     3齊:太公之後,初封于河南省呂縣,及成王滅武庚以後,始封于齊。

    在今山東省臨淄縣,見傅斯年先生“大東小東說”。

     今譯 夏,魯國與齊國結盟于艾,開始與齊國和好。

     傳五月庚申,鄭伯1侵陳,大獲2。

    往歲3,鄭伯請成4于陳,陳侯5不許6。

    五父7谏曰:“親仁善鄰8,國之寶9也。

    君其許鄭10。

    ”陳侯曰:“宋、衛實難11,鄭何能為12?”遂不許。

    君子曰:“善不可失13,惡不可長14,其陳桓公之謂乎?長惡不悛15,從自及16也。

    雖欲救之,其将能乎17?《商書》18曰:‘惡之易也19,如火之燎于原20,不可鄉迩21,其猶可撲滅22。

    ’周任23有言曰:‘為國家者,見惡24如農夫之務去草25焉。

    芟26夷27蘊28崇29之,絕其本根,勿使能殖30,則善者信31矣。

    ’” 今注 1鄭伯:鄭莊公。

     2大獲:全勝。

     3往歲:指前年陳與諸侯同伐鄭的舊怨。

     4請成:請求和平。

     5陳侯:陳桓公。

     6不許:不允許。

     7五父:陳公子佗,桓公之弟。

     8親仁善鄰:親近仁者,陳與鄭為鄰國,應當親善。

     9寶:原則。

     10君其許鄭:應當允許鄭國的要求。

     11實難:實在為陳國的禍患。

     12鄭何能為:鄭為小國,不足為患。

     13善不可失:善德不可以失掉。

     14惡不可長:過失、錯誤不可聽任其生長。

     15悛:音诠,止也。

     16從自及:将自臨于禍害。

     17其将能乎:安能有辦法。

     18《商書》:指《尚書·盤庚》篇。

     19惡之易也:惡事的蔓延。

    王念孫說:“按:易者延也,謂惡之蔓延也。

    ”杜謂為難易非。

     20燎于原:平原中起火。

     21鄉迩:離近。

     22其猶可撲滅:還可以撲滅。

    按:《莊公十五年》傳亦同,引《商書》皆有“惡之易也”,但今本《尚書·盤庚》篇無此句。

     23周任:周大夫。

     24見惡:看見惡事。

     25務去草:努力去掉野草。

     26芟:除草曰芟。

    音衫。

     27夷:滅,平。

     28蘊:積累。

     29崇:聚在一起。

     30殖:生長。

     31信:等于伸張。

     今譯 五月,庚申,鄭莊公侵入陳國,獲得全勝。

    前年,鄭莊公曾向陳國要求講和,陳侯不答應,陳大夫五父曾進谏說:“親近仁者,友善鄰國,是國家的原則,您還是允許鄭國的請求吧!”陳侯說:“宋、衛兩國才是陳國的禍患,鄭國能有什麼作為呢?”于是不肯答應。

    君子說:“善德不可失去,惡事不可滋長,這是針對陳桓公而說的吧?滋長惡事而不知停止,若是自臨于禍害,雖想要挽救,還能有辦法嗎?《商書》說:‘惡事的蔓延,正如火在原野上焚燒,不可以接近,不容易撲滅。

    ’周任也有話說:‘為國謀事的人,見了惡事要像農夫見了莠草必要努力除掉一樣,把它們割斷除掉,堆積起來,斷絕它們的本根,不要使它們再繁殖,然後善事才能伸張。

    ’” 經秋七月1。

     今注 1秋七月:杜注:雖無事而書首月,具四時以成歲。

     今譯 秋天,七月。

     經冬,宋人取長葛1。

     傳秋,宋人取長葛。

     今注 1長葛:今河南省長葛縣北十二裡有故城。

     今譯 秋,宋國人取得了長葛。

     傳冬,京師來告饑1,公為之請籴2于宋、衛、齊、鄭,禮也3。

     今注 1告