第三十四章 備高臨——城池防守戰術之一,破解居高臨下攻城法

關燈
【原文】

    禽子再拜再拜曰:“敢問适①人積土為高,以臨吾城,薪土俱上,以為羊黔②,蒙橹③俱前,遂屬之城,兵弩俱上,為之奈何?”

    子墨子曰:“子問羊黔之守邪?羊黔者,将之拙者也,足以勞卒,不足以害城。守為台城,以臨羊黔,左右出巨,各二十尺,行城三十尺,強弩④之,技機藉之,奇器□□(原缺)之,然則羊黔之攻敗矣。”

    【注釋】

    ①适:通“敵”。

    ②羊黔:古代一種攻城戰具。

    ③橹:大盾牌。

    ④“強弩”後應加“射”字。

    【譯文】

    禽滑厘一再謙拜後說:“請問:如果敵人用土堆積築成高台,對我城造成居高臨下之勢,木頭土石一齊上,構築成名叫羊黔的土山,兵士以大盾牌作掩護從高台土山上一齊攻來,迅速接近我方的城頭,兵器、弩箭齊發,那該怎麼對付呢?”

    墨子回答說:“你問的是對付羊黔進攻的防守辦法嗎?羊黔這種攻城方法,是帶兵打仗者的蠢辦法,隻會将自己的士兵弄得疲勞不堪,卻不足以給守城一方造成危脅。守城的一方隻要将城頭繼續加高為‘台城’,依然對羊黔保持居高臨下之勢。台城左右用大木編連起來,兩旁各橫出二十尺。這種臨時做的台城又叫行城,高度為三十尺。在上面用強勁的弓箭射擊敵人,憑借各種技巧機關和精妙的武器對付敵人。這樣一來,用羊黔進攻之法就失敗了。”

    【原文】

    備臨以連弩之車,材大方一方一尺①,長稱城之薄厚。兩軸三輪,輪居筐中,重下上筐。左右旁二植,左右有衡植②,衡植左右皆圜内③,内徑四寸。左右縛弩皆于植,以弦鈎弦,至于大弦。弩臂前後與筐齊,筐高八尺,弩軸去下筐三尺五寸。連弩機郭同④銅,一石三十鈞。引弦鹿長奴⑤。筐大三圍半,左右有鈎距,方三寸,輪厚尺二寸,鈎距臂博尺四寸,厚七寸,長六尺。橫臂齊筐外,蚤⑥尺五寸,有距,博六寸,厚三寸,長如筐有儀,有诎勝⑦,可上下,為武⑧重一石,以材大圍五寸。矢長十尺,以繩□□(原缺)矢端,如如戈射⑨,以磨廘⑩卷收。矢高弩臂三尺,用弩無數,出?人六十枚,用小矢無留。十人主此車,遂具?寇,為高樓以射道?,城上以荅羅矢。

    【注釋】

    ①“尺”字前疑重“方一”二字。

    ②衡植:大橫梁。

    ③内:同“枘(ruì)”,榫頭。

    ④同:應作“用”。

    ⑤長奴:應作“盧收”。

    ⑥蚤:通“爪”。

    ⑦诎勝:通“屈伸”。

    ⑧武:弩床。

    ⑨如如:衍一字。戈:應作“弋”。

    ⑩磨廘:應作“磿鹿”,連弩車上的辘轳。

    ?出:應作“矢”。

    ?具:當作“見”。

    ?道:應作“适”,通“敵”。

    【譯文】

    對付敵人築高台居高臨下的進攻,還可以使用一種連弩車。造這種車的木材,要大小一尺見方,長度相當于城牆的厚度。兩根車軸,三個輪子,輪子裝在車箱當中;車箱共有上下兩個,左右各做兩根立柱;還有兩根橫梁,橫梁的左右兩頭都是圓榫頭,榫頭直徑四寸。把弩箭都捆在左右兩邊的柱子上,弓弦互相勾連,連到一根總的大弦上。弩臂前後與車箱齊平,車箱高八尺,弩軸距下面的車箱三尺五寸。連弩的機括用銅鑄成,重一百五十斤,用辘轳收引弓弦。車箱周長為三圍半,左右兩邊裝有三寸見方的“鈎距”,車輪厚一尺二寸,鈎距臂寬一尺四寸,厚七寸,長六尺。橫臂與車箱外緣齊平,臂端一尺五寸的地方裝有叫作“距”的橫柄,柄寬六寸,厚三寸,長度與車箱相同。還裝有一種瞄準儀,可以上下伸縮調整。再用大小一圍五寸的木料做一個弩床,床重一百二十斤。箭長十尺,用繩子拴住箭尾,就像用細絲繩系住射鳥用的箭一樣,以便用辘轳将箭收回。箭高出弩臂三尺,用箭沒有固定數量,但至少要保證每人有六十枚大箭,小箭就不必收回了。像這樣的連弩車,由十人掌管使用一輛。見到敵人,便築高樓射擊敵人,還得在城上用多重皮革制作的掩體來遮擋和收取敵方射來的箭。

    【解析】

    《備高臨》是墨子研究城池防守戰術的篇章之一。主要闡述如何對付敵人采用居高臨下攻城方法的戰術。

    作者分析當敵軍積土成山、居高臨下而發起進攻時,防守方應采取怎樣的應對策略。進攻者“蒙橹俱前”“兵弩俱上”,看似來勢洶洶,然而隻要依照墨子所說,建高城、備強弩,将精巧的防禦機關和武器協作使用,便可挫敗敵人的攻勢。

    文中對“連弩車”的說明,極其真實細緻,堪稱先秦文章中難得的說明文佳品。