第三十二章 貴義——萬事莫貴于義

關燈
的聖王,想把自己的學說傳給後代,因此寫在竹、帛上,刻在金、石上,傳留給後代子孫,要後代子孫效法它。

    現在聽到了先王的學說卻不去實行,這是廢棄先王所傳的學說了。

    ” 墨子南遊到衛國去,車中裝載的書很多。

    弦唐子見了很奇怪,問道:“老師您曾教導公尚過:‘書不過用來衡量是非曲直罷了。

    ’現在您裝載這麼多書,有什麼用處呢?”墨子說:“過去周公旦早晨讀一百篇書,晚上見七十個士人。

    所以周公旦輔助天子,他的美名傳到了今天。

    我上沒有承擔國君授予的職事,下沒有耕種的艱難,我如何敢抛棄這些書呢?我聽說過:天下萬事萬物殊途同歸,流傳的時候确實會出現差錯。

    但是由于人們聽到的不一緻,所以記載其事的書就多起來了。

    現在像公尚過那樣的人,對于事理已達到了洞察精微。

    對于殊途同歸的天下事物,已經能夠把握要領了,因此就不用把書中的東西教給他了。

    你又有什麼奇怪的呢?” 墨子對公良桓子說:“衛國是一個小國,處在齊國與晉國之間,就像窮家處在富人家之間一樣。

    窮人家如果學富人家的穿衣、吃飯及大手大腳花錢,那麼窮人家一定很快就破敗了。

    現在看看您的家族,以紋彩裝飾的車子有數百輛,吃菽、粟的馬有數百匹,穿文繡的婦人有數百人。

    如果把裝飾車輛、養馬的費用和做繡花衣裳的錢财用來供養士人,一定可以供養一千多人。

    如果遇到危難,就命令幾百人在前面,幾百人在後面,這與幾百個婦人站在前後,哪一個更安全呢?我以為不如供養士人安全。

    ” 【原文】 子墨子仕人于衛,所仕者至而反①。

    子墨子曰:“何故反?7?”對曰:“與我言而不當。

    曰‘待女以千盆②’,授我五百盆,故去之也。

    ”子墨子曰:“授子過千盆,則子去之乎?”對曰:“不去。

    ”子墨子曰:“然則非為其不審③也,為其寡也。

    ” 子墨子曰:“世俗之君子,視義士不若負粟者。

    今有人于此,負粟息于路側,欲起而不能。

    君子見之,無長少貴賤,必起之。

    何故也?曰:義也。

    今為義之君子,奉承先王之道以語之,縱不說而行,又從而非毀之,則是世俗之君子之視義士也,不若視負粟者也。

    ” 子墨子曰:“商人之四方,市賈信徙④,雖有關梁⑤之難,盜賊之危,必為之。

    今士坐而言義,無關梁之難,盜賊之危,此為信徙,不可勝計,然而不為,則士之計利,不若商人之察也。

    ” 【注釋】 ①反:通“返”。

     ②女:通“汝”。

    盆:指俸祿的數量。

     ③審:疑為“當”字之誤。

     ④賈:通“價”。

    信:“倍”字之誤。

    徙:當為“蓰”,五倍。

     ⑤關梁:關卡和橋梁。

     【譯文】 墨子推薦一個人到衛國做官,這個人到衛國後卻回來了。

    墨子問他:“為什麼回來呢?”那人回答說:“衛國國君與我說話不算話。

    說‘給你千盆的俸祿’,實際隻給了我五百盆,所以我離開了衛國。

    ”墨子又問:“如果給你的俸祿超過千盆,你還離開嗎?”那人答道:“不離開。

    ”墨子說:“既然這樣,那麼你不是因為衛國說話不算話,而是因為俸祿太少。

    ” 墨子說:“世俗的君子,看待行義之人還不如一個背米的人。

    現在這裡有一個人,背着米在路邊休息,想站起來卻起不來了。

    君子見了,不管他是少、長、貴、賤,一定會幫助他站起來
0.048206s