第二十八章 非命(下)——執有命是天下之大害,努力奮鬥掌握自己的命運
關燈
小
中
大
【原文】
子墨子言曰:凡出言談,則必可①而不先立儀而言。
若不先立儀而言,譬之猶運鈞之上而立朝夕焉也,我以為雖有朝夕之辯②,必将終未可得而從定也,是故言有三法。
何謂三法?曰:有考之者,有原之者,有用之者。
惡乎考之?考先聖大王之事。
惡乎原之?察衆之耳目之請③。
惡乎用之?發而為政乎國,察萬民而觀之。
此謂三法也。
【注釋】 ①必可:當為“必不可”。
②辯:通“辨”。
③請:通“情”。
【譯文】 墨子說:凡是要發表言論,不能不先樹立一個标準然後再發言。
如果言論沒有标準,就好像把測時儀器放在轉動的陶輪上。
我以為雖然有早晚的區别,但這終究不能得到正确的時間,所以言論有三條标準。
哪三條标準呢?墨子說:“有考察本源的,有推斷原委的,有實踐應用的。
”怎樣考察本源呢?用古代聖王的事迹來考察它。
怎樣推斷原委呢?用衆人的耳聞目見來驗證它。
怎樣把言語付諸實踐呢?将其運用到治理政務中,并且觀察百姓的反應來評論它。
這就是言論的三條标準。
【原文】 故昔者三代聖王禹、湯、文、武,方為政乎天下之時,曰:“必務舉孝子而勸之事親,尊賢良之人而教之為善。
”是故出政施教,賞善罰暴。
且以為若此,則天下之亂也,将屬可得而治也;社稷之危也,将屬可得而定也。
若以為不然,昔桀之所亂,湯治之;纣之所亂,武王治之。
當此之時,世不渝而民不易,上變政而民改俗。
存乎桀、纣而天下亂,存乎湯、武而天下治。
天下之治也,湯、武之力也;天下之亂也,桀、纣之罪也。
若以此觀之,夫安危治亂,存乎上之為政也,則夫豈可謂有命哉!故昔者禹、湯、文、武,方為政乎天下之時,曰:“必使饑者得食,寒者得衣,勞者得息,亂者得治。
”遂得光譽令問于天下。
夫豈可以為命哉!故①以為其力也。
今賢良之人,尊賢而好功②道術,故上得其王公大人之賞,下得其萬民之譽,遂得光譽令問于天下。
亦豈以為其命哉!又以為力也。
【注釋】 ①故:通“固”。
②功:通“攻”。
【譯文】 所以古時候三代的聖王禹、湯、文、武,剛開始治理天下政事時,說:必舉拔孝子而鼓勵人們侍奉雙親,尊重賢良而教導人們多做善事。
所以公布政令實施教化,獎賞善良懲罰兇暴。
認為這樣去做,混亂的天下,将可以得到治理;危險的社稷,将可以得到安甯。
如果認為不是這樣,那麼看看古時桀時的混亂,湯把它治理好了;纣時的混亂,武王把它治理好了。
那個時候,世界沒有改變,百姓也沒有變化,君王改變了政令,人民就改變了
若不先立儀而言,譬之猶運鈞之上而立朝夕焉也,我以為雖有朝夕之辯②,必将終未可得而從定也,是故言有三法。
何謂三法?曰:有考之者,有原之者,有用之者。
惡乎考之?考先聖大王之事。
惡乎原之?察衆之耳目之請③。
惡乎用之?發而為政乎國,察萬民而觀之。
此謂三法也。
【注釋】 ①必可:當為“必不可”。
②辯:通“辨”。
③請:通“情”。
【譯文】 墨子說:凡是要發表言論,不能不先樹立一個标準然後再發言。
如果言論沒有标準,就好像把測時儀器放在轉動的陶輪上。
我以為雖然有早晚的區别,但這終究不能得到正确的時間,所以言論有三條标準。
哪三條标準呢?墨子說:“有考察本源的,有推斷原委的,有實踐應用的。
”怎樣考察本源呢?用古代聖王的事迹來考察它。
怎樣推斷原委呢?用衆人的耳聞目見來驗證它。
怎樣把言語付諸實踐呢?将其運用到治理政務中,并且觀察百姓的反應來評論它。
這就是言論的三條标準。
【原文】 故昔者三代聖王禹、湯、文、武,方為政乎天下之時,曰:“必務舉孝子而勸之事親,尊賢良之人而教之為善。
”是故出政施教,賞善罰暴。
且以為若此,則天下之亂也,将屬可得而治也;社稷之危也,将屬可得而定也。
若以為不然,昔桀之所亂,湯治之;纣之所亂,武王治之。
當此之時,世不渝而民不易,上變政而民改俗。
存乎桀、纣而天下亂,存乎湯、武而天下治。
天下之治也,湯、武之力也;天下之亂也,桀、纣之罪也。
若以此觀之,夫安危治亂,存乎上之為政也,則夫豈可謂有命哉!故昔者禹、湯、文、武,方為政乎天下之時,曰:“必使饑者得食,寒者得衣,勞者得息,亂者得治。
”遂得光譽令問于天下。
夫豈可以為命哉!故①以為其力也。
今賢良之人,尊賢而好功②道術,故上得其王公大人之賞,下得其萬民之譽,遂得光譽令問于天下。
亦豈以為其命哉!又以為力也。
【注釋】 ①故:通“固”。
②功:通“攻”。
【譯文】 所以古時候三代的聖王禹、湯、文、武,剛開始治理天下政事時,說:必舉拔孝子而鼓勵人們侍奉雙親,尊重賢良而教導人們多做善事。
所以公布政令實施教化,獎賞善良懲罰兇暴。
認為這樣去做,混亂的天下,将可以得到治理;危險的社稷,将可以得到安甯。
如果認為不是這樣,那麼看看古時桀時的混亂,湯把它治理好了;纣時的混亂,武王把它治理好了。
那個時候,世界沒有改變,百姓也沒有變化,君王改變了政令,人民就改變了