第二十五章 非樂(上)——凡事應該利國利民,樂之為物,而不可不禁而止
關燈
小
中
大
譯文】
現在的王公大臣從高台厚榭上看去,鐘猶如倒扣着的鼎一樣,不撞擊它,怎麼會得到音樂呢?這就是說必定要撞擊它。
撞擊時,一定不能使用老人和小孩。
老人與小孩,耳不聰,目不明,四肢不強壯,聲音不和諧,眼神不靈敏。
一定要使用壯年人,因為其耳聰目明,四肢強壯,聲音調和,眼神敏捷。
如果用男人撞鐘,就要浪費男人耕田、種菜、植樹的時間;如果讓婦女撞鐘,就要荒廢婦女紡紗、績麻、織布等事情。
現在的王公大臣為了從事音樂活動,掠奪民衆的衣食财物,用于擊奏的樂器已是這麼多了。
所以墨子說:“從事音樂活動是不對的!” 現在的大鐘、鳴鼓、琴瑟、竽笙的樂聲等已齊備了,王公大臣們獨自安靜地欣賞音樂,将會得到什麼樂趣呢?不是與君子一同來聽,就是與平民一同來聽。
與君子同聽,就會妨礙君子治理公務;與平民同聽,就會荒廢平民在做的工作。
現在的王公大臣從事音樂活動,掠奪民衆的衣食财物,用于擊奏的樂器已是這麼多了。
所以墨子說:“從事音樂活動是不對的!” 【原文】 昔者齊康公興樂萬①,萬人不可衣短褐,不可食糠糟②,曰:“食飲不美,面目顔色不足視也;衣服不美,身體從容醜羸不足觀也。
”是以食必梁肉,衣必文繡。
此掌③不從事乎衣食之财,而掌食乎人者也。
是故子墨子曰:今王公大人,惟毋為樂,虧奪民衣食之财,以拊樂如此多也。
是故子墨子曰:“為樂,非也!” 【注釋】 ①萬:舞名。
②糠糟:粗糧。
③掌:通“常”。
【譯文】 從前齊康公作《萬舞》樂曲,跳《萬舞》的人不能穿粗布短衣,不能吃粗糧。
說:“吃得不好,臉色就不值得看了;衣服不華麗,身形動作也不值得看了。
所以必須吃精糧和肉,必須穿繡有花紋的衣裳。
”這些人常常不從事生産衣食财物,而常常吃别人的。
所以墨子說:現在的王公大臣為了從事音樂活動,掠奪民衆的衣食财物,用于擊奏的樂器已是這麼多了。
所以墨子說:“從事音樂活動是不對的!” 【原文】 今人固與禽獸、麋鹿、蜚鳥、貞蟲異者也①。
今之禽獸、麋鹿、蜚鳥、貞蟲,因其羽毛,以為衣裘;因其蹄蚤,以為绔屦②;因其水草,以為飲食。
故唯使雄不耕稼樹藝,雌亦不紡績織纴,衣食之财,固已具矣。
今人與此異者也,賴其力者生,不賴其力者不生。
君子不強聽治,即刑政亂;賤人不強從事,即财用不足。
今天下之士君子,以吾言不然;然即姑嘗數天下分事③,而觀樂之害。
王公大人蚤朝晏退,聽獄治政,此其分事也。
士君子竭股肱之力,亶其思慮之智,内治官府,外收斂關市、山林、澤梁之利,以實倉廪府庫,此其分事也。
農夫蚤出暮入,耕稼樹藝,多聚菽粟,此其分事也。
婦人夙興夜寐,紡績織纴,多治麻絲葛緒綑布縿④,此其分事也。
今惟毋在乎王公大人,說樂而聽之,即必不能蚤朝晏退,聽獄治政,是故國家亂而
撞擊時,一定不能使用老人和小孩。
老人與小孩,耳不聰,目不明,四肢不強壯,聲音不和諧,眼神不靈敏。
一定要使用壯年人,因為其耳聰目明,四肢強壯,聲音調和,眼神敏捷。
如果用男人撞鐘,就要浪費男人耕田、種菜、植樹的時間;如果讓婦女撞鐘,就要荒廢婦女紡紗、績麻、織布等事情。
現在的王公大臣為了從事音樂活動,掠奪民衆的衣食财物,用于擊奏的樂器已是這麼多了。
所以墨子說:“從事音樂活動是不對的!” 現在的大鐘、鳴鼓、琴瑟、竽笙的樂聲等已齊備了,王公大臣們獨自安靜地欣賞音樂,将會得到什麼樂趣呢?不是與君子一同來聽,就是與平民一同來聽。
與君子同聽,就會妨礙君子治理公務;與平民同聽,就會荒廢平民在做的工作。
現在的王公大臣從事音樂活動,掠奪民衆的衣食财物,用于擊奏的樂器已是這麼多了。
所以墨子說:“從事音樂活動是不對的!” 【原文】 昔者齊康公興樂萬①,萬人不可衣短褐,不可食糠糟②,曰:“食飲不美,面目顔色不足視也;衣服不美,身體從容醜羸不足觀也。
”是以食必梁肉,衣必文繡。
此掌③不從事乎衣食之财,而掌食乎人者也。
是故子墨子曰:今王公大人,惟毋為樂,虧奪民衣食之财,以拊樂如此多也。
是故子墨子曰:“為樂,非也!” 【注釋】 ①萬:舞名。
②糠糟:粗糧。
③掌:通“常”。
【譯文】 從前齊康公作《萬舞》樂曲,跳《萬舞》的人不能穿粗布短衣,不能吃粗糧。
說:“吃得不好,臉色就不值得看了;衣服不華麗,身形動作也不值得看了。
所以必須吃精糧和肉,必須穿繡有花紋的衣裳。
”這些人常常不從事生産衣食财物,而常常吃别人的。
所以墨子說:現在的王公大臣為了從事音樂活動,掠奪民衆的衣食财物,用于擊奏的樂器已是這麼多了。
所以墨子說:“從事音樂活動是不對的!” 【原文】 今人固與禽獸、麋鹿、蜚鳥、貞蟲異者也①。
今之禽獸、麋鹿、蜚鳥、貞蟲,因其羽毛,以為衣裘;因其蹄蚤,以為绔屦②;因其水草,以為飲食。
故唯使雄不耕稼樹藝,雌亦不紡績織纴,衣食之财,固已具矣。
今人與此異者也,賴其力者生,不賴其力者不生。
君子不強聽治,即刑政亂;賤人不強從事,即财用不足。
今天下之士君子,以吾言不然;然即姑嘗數天下分事③,而觀樂之害。
王公大人蚤朝晏退,聽獄治政,此其分事也。
士君子竭股肱之力,亶其思慮之智,内治官府,外收斂關市、山林、澤梁之利,以實倉廪府庫,此其分事也。
農夫蚤出暮入,耕稼樹藝,多聚菽粟,此其分事也。
婦人夙興夜寐,紡績織纴,多治麻絲葛緒綑布縿④,此其分事也。
今惟毋在乎王公大人,說樂而聽之,即必不能蚤朝晏退,聽獄治政,是故國家亂而