第二十四章 天志(下)——天的意志是判斷人世間一切行為的準則

關燈
帝、山川、鬼神。

    上天因為他們愛自己所愛的人,利自己所利的人,于是給予他們賞賜,讓他們居于上位,立為天子,後世以之為表率,稱之為聖人。

    從此可知獎賞善行的證據。

    從前三代的暴君,如桀、纣、幽王、厲王等,憎惡天下人,殘害他們,改移百姓的心意,率領他們侮慢天帝、山川、鬼神。

    上天因為他們不順從自己所愛,反而憎惡他們;不順從自己所利,反而殘害他們,于是對他們加以懲罰,使他們父子離散,國家滅亡,喪失社稷,憂患加身。

    而天下的百姓也都咒罵他們,經過了子孫萬世以後,仍然受到人們的唾罵,稱他們為暴君。

    這就是懲罰惡行的證據。

    現今天下的士人君子,若要行事合乎道義,就不可不順從天意。

     【原文】 曰:順天之意者,兼也;反天之意者,别也。

    兼之為道也,義正①;别之為道也,力正。

    曰:“義正者,何若?”曰:大不攻小也,強不侮弱也,衆不賊寡也,詐②不欺愚也,貴不傲賤也,富不驕貧也,壯不奪老也。

    是以天下之庶國,莫以水火、毒藥、兵刃以相害也。

    若③事上利天,中利鬼,下利人,三利而無所不利,是謂天德。

    故凡從事此者,聖知也,仁義也,忠惠也,慈孝也,是故聚斂天下之善名而加之。

    是其故何也?則順天之意也。

    曰:“力正者,何若?”曰:大則攻小也,強則侮弱也,衆則賊寡也,詐則欺愚也,貴則傲賤也,富則驕貧也,壯則奪老也。

    是以天下之庶國,方以水火、毒藥、兵刃以相賊害也。

    若事上不利天,中不利鬼,下不利人,三不利而無所利,是謂之④賊。

    故凡從事此者,寇亂也,盜賊也,不仁不義,不忠不惠,不慈不孝,是故聚斂天下之惡名而加之。

    是其故何也?則反天之意也。

     【注釋】 ①正:通“政”。

     ②詐:當為“知”。

     ③若:當為“其”。

     ④之:當為“天”。

     【譯文】 說:順從天意,就是“兼”;違反天意,就是“别”。

    兼的主張,就是以道義來治理政務;别的主張,就是以暴力來治理政務。

    問:以道義為治理原則是什麼樣呢?回答說:大國不攻打小國,強大的不欺侮弱小的,人多的不殘害人少的,狡詐的不欺騙愚笨的,尊貴的不傲視卑賤的,富足的不傲慢貧困的,年壯的不掠奪年老的。

    所以天下衆國,沒有水火、毒藥、刀兵相互殘害的。

    這種事對上利于天,于中利于鬼,對下利于人。

    這三者都得到了利益,就沒有什麼得不到利益的了,這叫作有功于天。

    所以凡做這些事情的,就是聖智、仁義、忠惠、慈孝之人,所以人們聚集天下的好名聲加到他身上。

    這是什麼原因呢?就是順從了天意。

    問道:用暴力來治理是什麼樣呢?回答說:大國攻打小國,強大的欺侮弱小的,人多的殘害人少的,狡詐的欺騙愚笨的,尊貴的傲視卑賤的,富裕的傲慢貧困的,年壯的掠奪年老的。

    所以天下衆國,一起拿着水火、毒藥、刀兵來相互殘害。

    這種事對上不利于天,于中不利于鬼,對下不利于人。

    這三者都得不到利益,就沒有什麼可得到利益的了,這就是禍害于天。

    凡做這些事的,就是寇亂、盜賊,是不仁不義、不忠不惠、不慈不孝之人,所以人們聚集天下的惡名加在他們頭上。

    這是什麼原因呢?就是違背了天意。

     【原文】 故子墨子置立天之①,以為儀法,若輪人之有規、匠人之有矩也。

    今輪人以規,匠人以矩,以此知方圜之别矣。

    是故子墨子置立天之,以為儀法,吾以此知天下之士君子之去義遠也!何以知天下之士君子之去義遠也?今知氏大國之君寬者②然曰:“吾處大國而不攻小國,吾何以為大哉?”是以差論蚤牙之士,比列其舟車之卒,以攻罰無罪之國③,入其溝境,刈其禾稼,斬其樹木,殘其城郭,以禦其溝池,焚燒其祖廟,攘殺其犧牷④。

    民之格者,則刭拔⑤之;不格者,則系操⑥而歸,丈夫以為仆圉、胥靡,婦人以為舂酋⑦。

    則夫好攻伐之君,不知此為不仁義,以告四鄰諸侯曰:“吾攻國覆軍,殺将若幹人矣。

    ”其鄰國之君,亦不知此為不仁義也,有具其皮币,發其綛處⑧,使人飨賀焉。

    則夫好攻伐之君,有重
0.058041s