第二十一章 節用(中)——要稱霸天下就要盡力地做愛民利民的事情

關燈
【原文】 子墨子言曰:“古者明王聖人所以王天下、正諸侯者,彼其愛民謹忠,利民謹厚,忠信相連,又示之以利,是以終身不餍①,殁世而不卷②。

    古者明王聖人其所以王天下、正諸侯者,此也。

    ” 是故古者聖王制為節用之法,曰:“凡天下群百工,輪車鞼匏③,陶冶梓匠,使各從事其所能,曰:凡足以奉給民用,則止。

    ”諸加費不加于民利者,聖王弗為。

     【注釋】 ①餍:通“厭”。

     ②卷:當為“倦”。

     ③鞼(guì)匏(páo):制皮革的工匠。

     【譯文】 墨子說道:“古代的賢明的君王聖人,能夠一統天下、匡正諸侯的原因,是他們确實盡心愛護百姓,給百姓的利益确實豐厚,忠信結合,使百姓能看到利益。

    所以百姓對君王終身都不厭棄,畢生都不倦怠。

    古代賢明的君王聖人能統一天下、匡正諸侯的原因,即在于此。

    ” 因此,古代聖王定下節約用度的法則是:“凡是天下百工,如造輪車的、制皮革的、燒陶器的、鑄金屬的、做木器的,讓各人都從事自己所擅長的技藝。

    ”又說:“隻要足以供給民用,就停止。

    ”其他各種隻增加費用而不能更有利于民用的事情,聖明的君王是不做的。

     【原文】 古者聖王制為飲食之法,曰:“足以充虛繼氣,強股肱,耳目聰明,則止。

    不極五味之調、芬香之和,不緻遠國珍怪異物。

    ”何以知其然?古者堯治天下,南撫交阯,北降幽都,東、西至日所出、入,莫不賓服。

    逮至其厚愛①,黍稷不二,羹胾②不重,飯于土塯③,啜于土形④,鬥以酌。

    俯仰周旋⑤,威儀之禮,聖王弗為。

     古者聖王制為衣服之法,曰:“冬服绀緅⑥之衣,輕且暖;夏服絺绤⑦之衣,輕且凊,則止。

    ”諸加費不加于民利者,聖王弗為。

     【注釋】 ①愛:當為“受”。

     ②胾(zì):大塊的肉。

     ③土塯(liù):盛飯的瓦器。

     ④土形:即“土鉶”,盛湯的器具。

     ⑤俯仰周旋:指古代行禮是彎腰起身進退揖讓的動作。

     ⑥绀(gàn):微紅帶深青色。

    緅(zōu):青赤色。

     ⑦絺绤(chīxì):葛布的統稱。

    絺:細葛布。

    绤:粗葛布。

     【譯文】 古代聖王制定飲食的法則是:“隻要能夠充饑補
0.045467s