第十八章 非攻(中)——勞民傷财的戰争隻能取得一時的勝利,最終會自食惡果
關燈
小
中
大
因此喪失後代祭祀的,也數不勝數。
【原文】 國家發政①,奪民之用,廢民之利,若此甚衆。
然而何為為之?曰:“我貪伐勝之名,及得之利,故為之。
”子墨子言曰:“計其所自勝,無所可用也;計其所得,反不如所喪者之多。
”今攻三裡之城、七裡之郭,攻此不用銳,且無殺,而徒得此然也。
殺人多必數于萬,寡必數于千,然後三裡之城、七裡之郭且可得也。
今萬乘之國,虛②數于千,不勝而入;廣衍數于萬,不勝而辟。
然則土地者,所有餘也;王③民者,所不足也。
今盡王民之死,嚴④下上之患,以争虛城,則是棄所不足,而重所有餘也。
為政若此,非國之務者也! 【注釋】 ①發政:發布政令。
②虛:虛邑,指小城市。
③王:疑為“士”字之誤。
④嚴:緊急,加重。
【譯文】 國家發動戰争,剝奪百姓的财用,荒廢百姓的利益,像這樣的情況很多,然而又為什麼還去做這種事呢?回答說:“我貪圖攻伐戰勝的聲名,以及所獲得的利益,所以這樣做。
”墨子說:“計算他自己所赢得的勝利,是沒有什麼用處的;計算他們所得到的東西,反而不如他所失去的多。
”現在進攻一個内城三裡、外城七裡的小城市,攻占這些地方不用精銳之師,且又不殺傷人衆,而能白白地得到它嗎?殺人多的必以萬計,少的也必以千計,然後這内城三裡、外城七裡的小城市才能得到。
現在擁有萬輛戰車的大國,小城市數以千計,駐紮都駐紮不過來;土地廣延萬裡,開墾都開墾不過來。
既然如此,可見土地是君王所多餘的,而百姓是君王所不足的。
現在卻讓百姓全部去送死,加重全國上下的禍患,以争奪一座荒廢的城市,那就是摒棄他所不足的,而看中他本來就多餘的。
這樣治理政務,不是治國的要務呀! 【原文】 飾①攻戰者言曰:“南則荊、吳之王,北則齊、晉之君,始封于天下之時,其土城之方,未至有數百裡也;人徒之衆,未至有數十萬人也。
以攻戰之故,土地之博,至有數千裡也;人徒之衆,至有數百萬人。
故當攻戰而不可為②也。
”子墨子言曰:“雖四五國則得利焉,猶謂之非行道也。
譬若醫之藥人之有病者然,今有醫于此,和合其祝藥③之于天下之有病者而藥之。
萬人食此,若醫四五人得利焉,猶謂之非行藥④也。
故孝子不以食其親,忠臣不以食其君。
古者封國于天下,尚者以耳之所聞,近者以目之所見,以攻戰亡者,不可勝數。
”何以知其然也?東方有莒之國者,其為國甚小,間于大國之間,不敬事于大,大國亦弗之從而愛利
【原文】 國家發政①,奪民之用,廢民之利,若此甚衆。
然而何為為之?曰:“我貪伐勝之名,及得之利,故為之。
”子墨子言曰:“計其所自勝,無所可用也;計其所得,反不如所喪者之多。
”今攻三裡之城、七裡之郭,攻此不用銳,且無殺,而徒得此然也。
殺人多必數于萬,寡必數于千,然後三裡之城、七裡之郭且可得也。
今萬乘之國,虛②數于千,不勝而入;廣衍數于萬,不勝而辟。
然則土地者,所有餘也;王③民者,所不足也。
今盡王民之死,嚴④下上之患,以争虛城,則是棄所不足,而重所有餘也。
為政若此,非國之務者也! 【注釋】 ①發政:發布政令。
②虛:虛邑,指小城市。
③王:疑為“士”字之誤。
④嚴:緊急,加重。
【譯文】 國家發動戰争,剝奪百姓的财用,荒廢百姓的利益,像這樣的情況很多,然而又為什麼還去做這種事呢?回答說:“我貪圖攻伐戰勝的聲名,以及所獲得的利益,所以這樣做。
”墨子說:“計算他自己所赢得的勝利,是沒有什麼用處的;計算他們所得到的東西,反而不如他所失去的多。
”現在進攻一個内城三裡、外城七裡的小城市,攻占這些地方不用精銳之師,且又不殺傷人衆,而能白白地得到它嗎?殺人多的必以萬計,少的也必以千計,然後這内城三裡、外城七裡的小城市才能得到。
現在擁有萬輛戰車的大國,小城市數以千計,駐紮都駐紮不過來;土地廣延萬裡,開墾都開墾不過來。
既然如此,可見土地是君王所多餘的,而百姓是君王所不足的。
現在卻讓百姓全部去送死,加重全國上下的禍患,以争奪一座荒廢的城市,那就是摒棄他所不足的,而看中他本來就多餘的。
這樣治理政務,不是治國的要務呀! 【原文】 飾①攻戰者言曰:“南則荊、吳之王,北則齊、晉之君,始封于天下之時,其土城之方,未至有數百裡也;人徒之衆,未至有數十萬人也。
以攻戰之故,土地之博,至有數千裡也;人徒之衆,至有數百萬人。
故當攻戰而不可為②也。
”子墨子言曰:“雖四五國則得利焉,猶謂之非行道也。
譬若醫之藥人之有病者然,今有醫于此,和合其祝藥③之于天下之有病者而藥之。
萬人食此,若醫四五人得利焉,猶謂之非行藥④也。
故孝子不以食其親,忠臣不以食其君。
古者封國于天下,尚者以耳之所聞,近者以目之所見,以攻戰亡者,不可勝數。
”何以知其然也?東方有莒之國者,其為國甚小,間于大國之間,不敬事于大,大國亦弗之從而愛利