第十一章 尚同(上)——遵循上天的意志,不可獨斷專行,才能治理好天下
關燈
小
中
大
認為錯。
去掉你們不好的言論,學習鄉長好的言論;去掉你們不好的行為,學習鄉長好的行為。
那麼,鄉裡怎麼會說混亂呢?我們考察這一鄉治理好的原因是什麼呢?是由于鄉長能夠統一全鄉人的意見,所以鄉内就治理好了。
” 【原文】 鄉長者,鄉之仁人也。
鄉長發政鄉之百姓,言曰:“聞善而不善者,必以告國君。
國君之所是,必皆是之;國君之所非,必皆非之。
去若不善言,學國君之善言;去若不善行,學國君之善行。
”則國何說以亂哉?察國之所以治者何也?國君唯能壹同國之義,是以國治也。
國君者,國之仁人也。
國君發政國之百姓,言曰:“聞善而不善,必以告天子。
天子之所是,皆是之;天子之所非,皆非之。
去若不善言,學天子之善言;去若不善行,學天子之善行。
”則天下何說以亂哉?察天下之所以治者何也?天子唯能壹同天下之義,是以天下治也。
天下之百姓皆上同于天子,而不上同于天,則災猶未去也。
今若天飄風苦雨①,溱溱而至者,此天之所以罰百姓之不上同于天者也。
是故子墨子言曰:“古者聖王為五刑,請以治其民②。
譬若絲縷之有紀③,罔罟之有綱④,所連⑤收天下之百姓不尚同其上者也。
” 【注釋】 ①飄風:狂風。
苦雨:久下不停的雨。
②請:通“誠”,确實。
③紀:絲的總緒。
④罟(gǔ):漁網。
綱:漁網上的總繩。
⑤連:當為“以”。
【譯文】 鄉長是這一鄉的仁義之人。
鄉長發布政令于鄉中百姓,說道:“聽到好和不好的事,必須把它報告給國君。
國君認為對的,大家都必須認為對;國君認為錯的,大家都必須認為錯。
去掉你們不好的言論,學習國君好的言論;去掉你們不好的行為,學習國君的好的行為。
”那麼,還怎麼能說國内會混亂呢?我們考察一國得到治理的原因是什麼呢?是因為國君能統一國中人的意見,所以國内就治理好了。
國君是這一國的仁義之人。
國君發布政令于全國的百姓,說道
去掉你們不好的言論,學習鄉長好的言論;去掉你們不好的行為,學習鄉長好的行為。
那麼,鄉裡怎麼會說混亂呢?我們考察這一鄉治理好的原因是什麼呢?是由于鄉長能夠統一全鄉人的意見,所以鄉内就治理好了。
” 【原文】 鄉長者,鄉之仁人也。
鄉長發政鄉之百姓,言曰:“聞善而不善者,必以告國君。
國君之所是,必皆是之;國君之所非,必皆非之。
去若不善言,學國君之善言;去若不善行,學國君之善行。
”則國何說以亂哉?察國之所以治者何也?國君唯能壹同國之義,是以國治也。
國君者,國之仁人也。
國君發政國之百姓,言曰:“聞善而不善,必以告天子。
天子之所是,皆是之;天子之所非,皆非之。
去若不善言,學天子之善言;去若不善行,學天子之善行。
”則天下何說以亂哉?察天下之所以治者何也?天子唯能壹同天下之義,是以天下治也。
天下之百姓皆上同于天子,而不上同于天,則災猶未去也。
今若天飄風苦雨①,溱溱而至者,此天之所以罰百姓之不上同于天者也。
是故子墨子言曰:“古者聖王為五刑,請以治其民②。
譬若絲縷之有紀③,罔罟之有綱④,所連⑤收天下之百姓不尚同其上者也。
” 【注釋】 ①飄風:狂風。
苦雨:久下不停的雨。
②請:通“誠”,确實。
③紀:絲的總緒。
④罟(gǔ):漁網。
綱:漁網上的總繩。
⑤連:當為“以”。
【譯文】 鄉長是這一鄉的仁義之人。
鄉長發布政令于鄉中百姓,說道:“聽到好和不好的事,必須把它報告給國君。
國君認為對的,大家都必須認為對;國君認為錯的,大家都必須認為錯。
去掉你們不好的言論,學習國君好的言論;去掉你們不好的行為,學習國君的好的行為。
”那麼,還怎麼能說國内會混亂呢?我們考察一國得到治理的原因是什麼呢?是因為國君能統一國中人的意見,所以國内就治理好了。
國君是這一國的仁義之人。
國君發布政令于全國的百姓,說道