第五章 七患——倉之備粟、庫之備兵、城之備全、心之備慮乃國之必“備”
關燈
小
中
大
士不入學,君朝之衣不革制;諸侯之客,四鄰之使,雍食而不盛⑥;徹骖騑⑦,塗不芸⑧,馬不食粟,婢妾不衣帛,此告不足之至也。
【注釋】 ①仰:依賴,依靠。
②饋:通“匮”,缺乏。
③馑:饑荒。
④徹:減少。
⑤縣:通“懸”,指懸挂的樂器。
⑥雍:當作“饔”,指飯菜。
⑦骖騑(cānfēi):指拉車時兩邊的馬。
⑧塗:通“途”。
芸:除草,此處指修整。
【譯文】 五谷是百姓所賴以生存的東西,也是國君得以供養的東西。
所以,如果百姓失去賴以生存的五谷,國君也就沒有供養;百姓一旦沒有吃的,就不可使役了。
所以,糧食不能不加緊生産,田地不能不盡力耕作,财用不可不節約使用。
五谷全部豐收,國君就可享用各種美味。
若不能全都豐收,國君就不能盡情享用。
一谷無收叫做馑,二谷無收叫作旱,三谷不收叫作兇,四谷不收叫作匮,五谷不收叫作饑。
遇到荒年,做官的自大夫以下就要減去俸祿的五分之一;遇到旱年,要減去俸祿的五分之二;遇到兇年,要減去俸祿的五分之三;遇到匮年,要減去俸祿的五分之四;遇到饑年,則要免去全部俸祿,隻供給飯吃。
所以,一個國家如果遇到兇饑,國君就要撤掉鼎食,大夫不能聽音樂,讀書人不能上學而要去種地,國君的朝服不制新的;諸侯的客人、鄰國的使者,不能用豐盛的飯菜來款待,驷馬要撤掉左右兩匹,道路不加修整,馬不以糧食喂養,婢妾不穿絲綢,這都表明國家的用費已經嚴重不足了。
【原文】 今有負其子而汲者,隊①其子于井中,其母必從而道②之。
今歲兇,民饑,道餓,重其子此疚于隊,其可無察邪!故時年歲善,則民仁且良;時年歲兇,則民吝且惡。
夫民何常此之有?為者疾③,食者衆,則歲無豐。
故曰:财不足則反之時,食不足則反之用。
故先民以時生财,固本而用财,則财足。
故雖上世之聖王,豈能使五谷常收而旱水不至哉!然而無凍餓之民者,何也?其力時急而自養儉也。
故《夏書》曰:“禹七年水。
”《殷書》曰:“湯五年旱。
”此其離④兇餓甚矣,然而民不凍餓者,何也?其生财密,其用之節也。
故倉無備粟,不可以待兇饑;庫無備兵,雖有義不能征無義;城郭不備全,不可以自守;心無備慮,
【注釋】 ①仰:依賴,依靠。
②饋:通“匮”,缺乏。
③馑:饑荒。
④徹:減少。
⑤縣:通“懸”,指懸挂的樂器。
⑥雍:當作“饔”,指飯菜。
⑦骖騑(cānfēi):指拉車時兩邊的馬。
⑧塗:通“途”。
芸:除草,此處指修整。
【譯文】 五谷是百姓所賴以生存的東西,也是國君得以供養的東西。
所以,如果百姓失去賴以生存的五谷,國君也就沒有供養;百姓一旦沒有吃的,就不可使役了。
所以,糧食不能不加緊生産,田地不能不盡力耕作,财用不可不節約使用。
五谷全部豐收,國君就可享用各種美味。
若不能全都豐收,國君就不能盡情享用。
一谷無收叫做馑,二谷無收叫作旱,三谷不收叫作兇,四谷不收叫作匮,五谷不收叫作饑。
遇到荒年,做官的自大夫以下就要減去俸祿的五分之一;遇到旱年,要減去俸祿的五分之二;遇到兇年,要減去俸祿的五分之三;遇到匮年,要減去俸祿的五分之四;遇到饑年,則要免去全部俸祿,隻供給飯吃。
所以,一個國家如果遇到兇饑,國君就要撤掉鼎食,大夫不能聽音樂,讀書人不能上學而要去種地,國君的朝服不制新的;諸侯的客人、鄰國的使者,不能用豐盛的飯菜來款待,驷馬要撤掉左右兩匹,道路不加修整,馬不以糧食喂養,婢妾不穿絲綢,這都表明國家的用費已經嚴重不足了。
【原文】 今有負其子而汲者,隊①其子于井中,其母必從而道②之。
今歲兇,民饑,道餓,重其子此疚于隊,其可無察邪!故時年歲善,則民仁且良;時年歲兇,則民吝且惡。
夫民何常此之有?為者疾③,食者衆,則歲無豐。
故曰:财不足則反之時,食不足則反之用。
故先民以時生财,固本而用财,則财足。
故雖上世之聖王,豈能使五谷常收而旱水不至哉!然而無凍餓之民者,何也?其力時急而自養儉也。
故《夏書》曰:“禹七年水。
”《殷書》曰:“湯五年旱。
”此其離④兇餓甚矣,然而民不凍餓者,何也?其生财密,其用之節也。
故倉無備粟,不可以待兇饑;庫無備兵,雖有義不能征無義;城郭不備全,不可以自守;心無備慮,