第三章 所染——影響的好壞關系着事業的成敗、國家的興亡

關燈
【原文】 子墨子言見染絲者而歎,曰:染于蒼則蒼,染于黃則黃。

    所入者變,其色亦變;五入必而已則為五色矣。

    故染不可不慎也! 非獨染絲然也,國亦有染①。

    舜染于許由、伯陽,禹染于臯陶、伯益,湯染于伊尹、仲虺②,武王染于太公、周公。

    此四王者所染當,故王③天下,立為天子,功名蔽天地。

    舉天下之仁義顯人,必稱此四王者。

     夏桀染于幹辛、推哆④,殷纣染于崇侯、惡來,厲王染于厲公長父、榮夷終,幽王染于傅公夷、蔡公谷。

    此四王者所染不當,故國殘身死,為天下僇⑤。

    舉天下不義辱人,必稱此四王者。

     【注釋】 ①染:受到影響。

     ②仲虺(huǐ):商湯時的大臣,曾擔任左相。

     ③王(wàng):稱王。

     ④推哆(chǐ):夏桀時的大臣。

     ⑤僇(lù):侮辱。

     【譯文】 墨子說,他曾見人染絲而感歎說:絲用青顔料染就變成青色,用黃顔料染就變成黃色。

    染料不同,絲的顔色也跟着變化。

    把五種顔色的染料都放進去,就成五色絲了。

    所以染色這件事是不可不謹慎的。

     不僅染絲如此,國君也有所“染”。

    舜被許由、伯陽所感染,禹被臯陶、伯益所感染,湯被伊尹、仲虺所感染,武王被太公、周公所感染。

    這四位君王因為受到的感染是得當的,所以能稱王于天下,被擁立為天子,功蓋四方,名揚天下。

    凡是提起天下著名的仁義之人,必定要稱舉這四位君王。

     夏桀被幹辛、推哆所熏染,殷纣被崇侯、惡來所熏染,周厲王被厲公長父、榮夷終所熏染,周幽王被傅公夷、蔡公谷所熏染。

    這四位君王因為受到的熏染是不當的,結果身死國亡,遺羞于天下。

    凡是提起天下不義可恥之人,必定要提起這四位君王。

     【原文】 齊桓染于管仲、鮑叔,晉文染于舅犯、高偃,楚莊染于孫叔、沈尹,吳阖闾①染于伍員、文義,越勾踐染于範蠡、
0.046112s