弁言
關燈
小
中
大
燹,最晚為嘉慶十四年)。
道光十年鄧傳安蠡測彙鈔、同治十二年丁紹儀東瀛識略兩處,均作「稗」。
值得提出。
凡我直接間接看到的各版本的序跋題詞,曾輯成「文獻彙鈔」,附于合校本後。
但羅以智跋文未收入,今補記于此: 跋稗海紀遊略 郁氏永河稗海紀遊略一卷,附僞鄭逸事、番境補遺、海上紀略、暴風日期、海上佔晴雨,予從振绮堂汪氏假得稿本,錄藏之;曾刊入昭代叢書續編戊編,删削有半,非足本。
宇内形勢一則,其文更異。
永河字滄浪,仁和諸生,久客閩中,遍遊八閩。
康熙三十六年丁醜春,會當事採硫黃于台灣之雞籠淡水。
台灣初隸版圖,在八閩東南,隔海千馀裡;滄浪欣然與其役,因紀是編,備述山川形勢、物産土風、番民情狀,曆曆如繪。
滄浪以斑白之年,不避險惡,且言:『遊不險不奇,趣不惡不快』,其果好遊耶?抑欲擴聞見而張膽識耶? 所載鄭成功攻紅毛為順治十八年四月事,按通志繫之十七年;然三藩紀事:十八年十二月荷蘭降,施靖海侯疏中亦稱十八年,則通志未可據。
又載康熙二十二年七月克塽率其族屬朝京師。
按洪氏海寇記:閏六月十一日,降表至軍前,舉國内附;七月十五日,繳印;八月十五日,迎官兵進港;十八日,自克塽以下,官民悉遵制鬀發;十一月十一日,齊到閩省,陸續進京。
則非十月已朝京師。
洪氏之記較詳。
又載甯靖王朱術桂詩:『流離來海外,止賸幾莖髮;如今事異矣,祖宗應容納』。
他書多作『流離避海外,總為幾莖髮;而今事畢矣,不複采薇蕨』。
則傳聞有所不同。
所載風信,則不若澳門紀略為尤詳。
滄浪所作竹枝詞及紀遊諸詩,編中兼載之。
國朝杭郡詩續輯,吳仲雲方伯專屬黃芗泉丈為搜採;丈久館于振绮堂,滄浪詩獨未之及,所謂失之眉睫者矣。
三、關于台海使槎錄引文 台海使槎錄,黃叔璥撰,成稿于雍正二年,乾隆元年刊行。
它的成書隻晚于郁永河來台二十七年。
書中引用裨海紀遊、番境補逸(不作遺)、僞鄭逸事的地方不少,并錄有土番竹枝詞二十四首。
以時代言,應該是一個可以作為校勘用的第一個底本。
而比使槎錄晚出的台灣方志,又往往從使槎錄轉錄裨海紀遊等郁永河著述中的文字。
三十八年我來台灣後,所作第一篇文字·是文獻創刊号上的「康熙五十三年測繪台灣地圖考」,即已引用使槎錄;但在作裨海紀遊合校本時,即因其删節過多,未列為校勘底本之一。
茲舉若幹例,以見其删改之多: 使槎錄卷一引第一節裨海紀遊,有一小段文字說:『餘同王君仲千採硫,仲千登舟,餘乘笨車。
行十八日,至後坂社』。
郁永河乘笨車就道,經過十八個社,化了十八天時間,纔到後坂社,原文在二千字以上;使槎錄隻代以「行十八日」四字,而又未注明節删。
即以「乘笨車」以前的兩句而言,原文作『王君圖便安,卒登舟,挽之不可;餘與顧君率平頭數輩,乘笨車就道』。
二十六字被改成十六字。
使槎錄所引四月二十四日郁永河到後坂社以後的文字,比較詳細,但亦多删改。
茲将被删改情形錄後:『甫下車(上三字删),王君敝衣跣足在焉。
泣告(告字下加餘字)曰:「舟碎身溺,幸複相見」。
餘驚問所以不死狀,曰(上九字删):自初三日登舟,泊鹿耳門,候南風不得(上五字删);十八日,有微風(上三字删),遂(遂改乃)行。
行一日(上三字删),舵與帆不洽(改作舵帆不協),斜入黑水者再;船首自俯,欲入水底(上八字改作船首俯入水底),而巨浪又夾之(上六字删);舟人大恐,向馬祖求庇,苦無港可泊,終夜彷徨(上十四字删)。
十九日,猶如昨(上三字删);午後南風大至,行甚駛,喜謂天助(上四字删)。
頃之,風厲甚,因舵劣,不任使,強持之(上九字删),舵牙折者三。
風中蝴蝶千百繞船(上二字删)飛舞,舟人以為不祥;片刻,風稍緩,有黑色鳥數百集船上,驅之不去(上四字删)。
舟人鹹(鹹字删)謂大兇,焚楮镪祝之又(又字删)不去,至以
道光十年鄧傳安蠡測彙鈔、同治十二年丁紹儀東瀛識略兩處,均作「稗」。
值得提出。
凡我直接間接看到的各版本的序跋題詞,曾輯成「文獻彙鈔」,附于合校本後。
但羅以智跋文未收入,今補記于此: 跋稗海紀遊略 郁氏永河稗海紀遊略一卷,附僞鄭逸事、番境補遺、海上紀略、暴風日期、海上佔晴雨,予從振绮堂汪氏假得稿本,錄藏之;曾刊入昭代叢書續編戊編,删削有半,非足本。
宇内形勢一則,其文更異。
永河字滄浪,仁和諸生,久客閩中,遍遊八閩。
康熙三十六年丁醜春,會當事採硫黃于台灣之雞籠淡水。
台灣初隸版圖,在八閩東南,隔海千馀裡;滄浪欣然與其役,因紀是編,備述山川形勢、物産土風、番民情狀,曆曆如繪。
滄浪以斑白之年,不避險惡,且言:『遊不險不奇,趣不惡不快』,其果好遊耶?抑欲擴聞見而張膽識耶? 所載鄭成功攻紅毛為順治十八年四月事,按通志繫之十七年;然三藩紀事:十八年十二月荷蘭降,施靖海侯疏中亦稱十八年,則通志未可據。
又載康熙二十二年七月克塽率其族屬朝京師。
按洪氏海寇記:閏六月十一日,降表至軍前,舉國内附;七月十五日,繳印;八月十五日,迎官兵進港;十八日,自克塽以下,官民悉遵制鬀發;十一月十一日,齊到閩省,陸續進京。
則非十月已朝京師。
洪氏之記較詳。
又載甯靖王朱術桂詩:『流離來海外,止賸幾莖髮;如今事異矣,祖宗應容納』。
他書多作『流離避海外,總為幾莖髮;而今事畢矣,不複采薇蕨』。
則傳聞有所不同。
所載風信,則不若澳門紀略為尤詳。
滄浪所作竹枝詞及紀遊諸詩,編中兼載之。
國朝杭郡詩續輯,吳仲雲方伯專屬黃芗泉丈為搜採;丈久館于振绮堂,滄浪詩獨未之及,所謂失之眉睫者矣。
三、關于台海使槎錄引文 台海使槎錄,黃叔璥撰,成稿于雍正二年,乾隆元年刊行。
它的成書隻晚于郁永河來台二十七年。
書中引用裨海紀遊、番境補逸(不作遺)、僞鄭逸事的地方不少,并錄有土番竹枝詞二十四首。
以時代言,應該是一個可以作為校勘用的第一個底本。
而比使槎錄晚出的台灣方志,又往往從使槎錄轉錄裨海紀遊等郁永河著述中的文字。
三十八年我來台灣後,所作第一篇文字·是文獻創刊号上的「康熙五十三年測繪台灣地圖考」,即已引用使槎錄;但在作裨海紀遊合校本時,即因其删節過多,未列為校勘底本之一。
茲舉若幹例,以見其删改之多: 使槎錄卷一引第一節裨海紀遊,有一小段文字說:『餘同王君仲千採硫,仲千登舟,餘乘笨車。
行十八日,至後坂社』。
郁永河乘笨車就道,經過十八個社,化了十八天時間,纔到後坂社,原文在二千字以上;使槎錄隻代以「行十八日」四字,而又未注明節删。
即以「乘笨車」以前的兩句而言,原文作『王君圖便安,卒登舟,挽之不可;餘與顧君率平頭數輩,乘笨車就道』。
二十六字被改成十六字。
使槎錄所引四月二十四日郁永河到後坂社以後的文字,比較詳細,但亦多删改。
茲将被删改情形錄後:『甫下車(上三字删),王君敝衣跣足在焉。
泣告(告字下加餘字)曰:「舟碎身溺,幸複相見」。
餘驚問所以不死狀,曰(上九字删):自初三日登舟,泊鹿耳門,候南風不得(上五字删);十八日,有微風(上三字删),遂(遂改乃)行。
行一日(上三字删),舵與帆不洽(改作舵帆不協),斜入黑水者再;船首自俯,欲入水底(上八字改作船首俯入水底),而巨浪又夾之(上六字删);舟人大恐,向馬祖求庇,苦無港可泊,終夜彷徨(上十四字删)。
十九日,猶如昨(上三字删);午後南風大至,行甚駛,喜謂天助(上四字删)。
頃之,風厲甚,因舵劣,不任使,強持之(上九字删),舵牙折者三。
風中蝴蝶千百繞船(上二字删)飛舞,舟人以為不祥;片刻,風稍緩,有黑色鳥數百集船上,驅之不去(上四字删)。
舟人鹹(鹹字删)謂大兇,焚楮镪祝之又(又字删)不去,至以