郦道元《水經注》原序

關燈
能靈活地推想到另外三個牆角,如果不能的話,我也不會再教你們了。

    據稱東漢名士蔡邕好讀《左傳》,“通敏兼人,舉一反三”。

     25蠲(juān):通“捐”,失去。

     26“餘少”至“難矣”段:以上數句郦道元自謙孤陋寡聞。

     27“然毫”兩句:毫管,指細管;昭,清楚。

    意思是盡管自己的水平能力極為有限,但細心努力,也能獲得成果。

     28飲河酌海:指從大河大海中飲幾口,意思是隻有微小收獲。

     29從性斯畢:指符合天性便能滿足。

     30空傾歲月:指白白浪費時間。

     31辄(zhé):原義是古代馬車兩側能向外翻的配件,借用為副詞,意思是時常、随意。

     32《大傳》:即《尚書大傳》。

     33躔(chán):原義是野獸的足迹,泛指行迹。

     34綿古:指遠古。

    茫昧:指事情模糊不清。

     35華戎代襲:郦道元身處胡人入主中原的北魏,有華戎代襲的感懷。

     36郭:指城郭。

     37戕(qiānɡ):殺害、摧毀的意思。

     38書圖自負:意思是圖籍、文獻的記述有差異、矛盾。

     39“或亂”句:亂流,指水道改變;詭号,指名稱不同。

    即水流擾亂而名稱改變。

     40“或直”句:直絕,指水道合流;通稱,即名稱通用。

    兩條水道會合後,名稱混而為一。

     41渚:水中的小洲。

    交奇:此起彼沒,互相交錯。

     42洄(huí):河水回旋逆流。

    湍(tuān):水勢急猛,激流。

    決:大水沖破堤岸或溢出。

    澓(fú):回旋的流水。

     43夥(huǒ):多的意思。

     44漾(yànɡ):水面的波紋。

     45輿徒:研習輿地的人。

     46“其所”句:典故出自《論語·子路》:“君子于其所不知,蓋阙如也。

    ” 譯文 《易經》認為,上天以其唯一的大道化生成水,水避匿而凝聚于北方,成為萬物的先驅。

    《玄中記》說:“天下間最豐沛的物體就是水,水在天上飄浮、在地上承載,高山深淵,沒有達不到的地方,世上萬物,沒有不受其滋潤的。

    當流動的水氣接觸到山石,便會緊密地凝聚,片刻之間雨露下降,即便神靈也不能與之相比。

    因此,就算見識廣博的人也不能完全探測它的奧妙、徹底了解它的浩瀚。

    ”從前的《大禹記》所著錄的山和海,範圍廣大但不夠完備;《地理志》的記載,過于簡單而不夠周全;《尚書》、《本紀》及《職方》等文獻,都流于疏略;都賦的描述,限于體裁而不能準确達意;《水經》雖然粗略地列出了水道的源流,但又沒有說清各水道之間的相互聯系。

    所謂各有各的說法,卻很少有著述對各水道進行完備的疏理。

    現在依據圖籍尋訪史迹的人,隻着意于地方州域的談說,而親自到各地遊曆的人,又很少對照著述比照水道,即使與曾經聽聞的依稀相似,卻不能不深感無所适從。

     我自小沒有尋訪名山的興趣,成年以後也缺乏尋根究底的喜好。

    論學識,我從來沒有讀過經典秘笈;論修養,我沒有博大精深的修行;論進取,我沒有說一知二的機敏;論退思,我沒有見一隅而推知三隅的智慧。

    我的知識單薄,而且見聞孤陋,這正與古人因自感孤陋而傷懷、捐棄喪失了辭書,與有識之士曾因為淺薄無知而嗟歎的情況相似。

    獨自靜坐于狹小房間之中,希望求得高深學識;在靠岸小舟之中,希望尋訪遠地,實在太難辦到了。

    不過用細管窺天,有時也能從管中看得清楚;飲幾口河水幾酌海水,也可以滿足簡單的天性。

    我自念空閑日子甚多,與其浪費歲月,倒不如闡述《水經》,為前人的著述增添内容。

    《大傳》說:“大川各自分開,小川互相連接,最終向東歸于大海。

    ”于是我探尋水脈及支流之起源和流向,探究沿途流經的路線,訪查小渎支渠的資料,加以輯錄編排。

    《水經》有錯誤的地方,加以考究訂正,經文沒有提及的河流,但有常流不斷的水道,則不在此限。

    然而遠古史事渺茫,華人胡人王朝更替,城邑荒廢,川流改動,地名更改,世事變遷。

    川渠有時隐沒,有時出現,地理書籍和輿圖的記述經常不一緻,有的因水流擾亂而名稱改變,有些水道因合流而産生通稱,洲渚沼澤水流交錯,湍急的河流水道迂回,河網錯綜複雜,頭緒紛繁。

    縱使讀通《十二經》,也許仍有河流不能說得清楚,至于小流細漾,原本就難以辨究。

    我正可以借此著述,獻出直抒己見的心意,詳細講述地理學家們的論說。

    至于不知道的地方,也就由它留空吧。

    我之所以撰文論證《水經》,附加枝節和要點者,是為了自己參考,以免日後遺忘或錯漏,方便私人查閱而已。