卷三·疾病死喪

關燈
【原文】 福壽康甯,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能無。

     惟智者能調,達人自玉。

     問人病曰貴體違和,自謂疾曰偶沾微恙。

     罹病者,甚為造化小兒所苦;患病者,豈是實沈台骀為災。

     病不可為,曰膏肓;平安無事,曰無恙。

     采薪之憂,謙言抱病;河魚之患,系是腹疾。

     可以勿藥,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。

     【注釋】 (01)調:調理、調養。

     (02)玉:珍重、愛護。

     (03)違和:不調和。

     (04)微恙:小毛病。

     (05)罹:遭遇。

     (06)實沈、台骀:傳說中的參宿之神、汾水之神,能使人生病。

     (07)膏:指心下的部位。

     (08)肓:指膈上薄膜。

    膏肓謂病情險惡無法醫治。

     (09)采薪之憂:《孟子·公孫醜下》:“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。

    ”朱熹集注:“采薪之憂,言病不能采薪。

    ”意思是患病不能負薪。

     (10)河魚之患:因為魚腐爛是從内至外,故用河魚之患指腹瀉。

     (11)瘳:病愈。

     (12)病笃:病重。

     【譯文】 福壽康甯是人人所期望的,死亡疾病也是人們所不可避免的。

     隻有聰明的人才會調養自己,通情達理的人才會珍愛自己。

    詢問别人的病情,說是“貴體違和”;自己有病自謙為“偶沾微恙”。

     遭疾病困擾就說生病的人深受造化小兒的折磨;患了疾病說難道是實沈、台骀作怪?病已經很嚴重了,叫做“病入膏肓”,表示不會好了。

    安慰人不必吃藥了,平安無事稱為“無恙”。

     患病卧床,說是有不能采薪的憂慮;“河魚之患”是指得了腹瀉。

     可以不用吃藥,為病将痊愈而高興,疾病不容易好就說病得很重。

     【原文】 瘧不病君子,病君子正為瘧耳;蔔所以決疑,既不疑複何蔔哉。

     謝安夢雞而疾不起,因太歲之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。

     将屬纩、将易篑,皆言人之将死;作古人、登鬼箓,皆言人之已亡。

     親死則丁憂,居喪則讀禮。

     在床謂之屍,在棺謂之柩。

     報喪書曰訃,慰孝子曰唁。

     往吊曰匍匐,廬墓曰倚廬。

     【注釋】 (13)瘧不病君子:晉朝有一小兒的父親得了瘧疾,有人問他:“你父親是有品德的君子,怎麼會得瘧疾呢?”小兒說:“正因為它是讓君子患病,所以才叫瘧疾。

    ” (14)謝安夢雞:晉代謝安夢見乘坐桓溫的車子走了十六裡,看見一隻白雞就停下來了。

    不知何意。

    後來謝安接替桓溫任宰相,過了十
0.047948s