卷三·貧富

關燈
【原文】 命之修短有數,人之富貴在天。

     惟君子安貧,達人知命。

     貫朽粟陳,稱羨财多之謂;紫标黃榜,封記錢庫之名。

     貪愛錢物,謂之錢愚;好置田宅,謂之地癖。

     守錢虜,譏蓄财而不散;落魄夫,謂失業之無依。

     貧者地無立錐,富者田連阡陌。

     【注釋】 (01)修短:長短。

     (02)貫:穿錢的繩子。

     (03)紫标黃榜:梁武帝愛錢,每百萬為一堆,挂上黃榜,每千萬為一庫,挂上紫标。

     (04)錢愚:晉代和峤擔任太傅,富比王侯,但是吝啬,杜預稱他為“錢愚”。

     (05)地癖:唐李恺善于置辦田産,人稱地癖。

     (06)守錢虜:漢代馬援發财後,将其錢财全部分給親朋好友,說:“掙了錢,貴在能施舍予人,否則隻是守錢奴罷了。

    ” (07)立錐:插錐子,形容地方小。

     (08)阡陌:田間縱橫交錯的小路。

     【譯文】 人壽命的長短自有定數,人的富貴全取決于天意。

    隻有君子才能安貧樂道,樂觀的人才能了解命運順其自然。

    漢武帝初年,京師裡的錢貫都朽了,倉内的谷粟,陳年堆積都紅腐不能食了,貫朽、粟陳是稱道别人财多的說法。

    挂一紫标,貼一黃榜是梁武帝封閉錢庫、标明錢數的标記。

     貪愛錢财叫做錢愚;艾死叫待斃。

    守錢虜是譏諷财富多而又吝啬的人。

    落魄夫是指貧困失業無所依靠的人。

     貧窮的人連塊錐尖大小的土地都沒有,富人的田地則南北相連非常廣闊。

     【原文】 室如懸磬,言其甚窘;家無儋石,謂其極貧。

     無米曰在陳,守死曰待斃。

     富足曰殷實,命蹇曰數奇。

     蘇涸鲋,乃濟人之急;呼庚癸,是乞人之糧。

     家徒壁立,司馬相如之貧;扊扅為炊,秦百裡奚之苦。

     鹄形菜色,皆窮民饑餓之形;炊骨爨骸,謂軍中乏糧之慘。

     餓死留君臣之義,伯夷叔齊;資财敵王公之富,陶朱倚頓。

     【注釋】
0.050337s