卷二·身體

關燈
王,此時劉邦正被項羽圍困,見信大怒,欲斥責使者,張良暗中踩了劉邦的腳,并在他耳邊陳述利害,劉邦聽從張良建議,直接封韓信為齊王。

     (28)洗髓伐毛:相傳東方朔曾遇見一位黃眉翁,黃眉翁稱自己已有九千歲,每三千年洗一次骨髓,每兩千年剝皮去一次毛。

     (29)尹繼倫:北宋大将,多次打敗契丹人。

    因其面黑,契丹人稱他為“黑面大王”。

     (30)傅堯俞:北宋大臣,清直無私,直言朝政,人稱金玉君子。

     【譯文】 肩膀又稱“玉樓”,眼睛又名“銀海”;眼淚叫做“玉箸”,天庭名為“珠庭”。

     把擔子放下休息叫做“息肩”,不肯屈服于人叫做“強項”。

     丁謂替寇準拂拭胡須上沾的湯,這是何其的谄媚啊!彭樂把被敵人刺出的腸子截斷繼續與敵決戰,這是何等的英勇啊!“剜肉醫瘡”,隻能暫時緩解目前的窘境;“傷胸扪足”,這是劉邦使将士安心的計謀。

     漢代的張良曾經蹑足附耳,為劉邦獻計獻策;東方朔曾經遇到的奇人黃眉翁,可以每三千年洗一次骨髓,每兩千年剝皮去一次毛。

     北宋大将尹繼倫多次打敗契丹人,契丹人稱他為“黑面大王”;北宋大臣傅堯俞敢于直抨朝政,後人稱他為“金玉君子”。

     “土木形骸”是形容人的身體不用額外妝飾;“鐵石心腸”是形容人的秉性堅毅剛強。

     【原文】 叙會晤曰得挹芝眉,叙契闊曰久違顔範。

     請女客曰奉迓金蓮,邀親友曰敢攀玉趾。

     侏儒謂人身矮,魁梧稱人貌奇。

     龍章鳳姿,廊廟之彥;獐頭鼠目,草野之夫。

     恐懼過甚,曰畏首畏尾;感佩不忘,曰刻骨銘心。

     貌醜曰不揚,貌美曰冠玉。

     足跛曰蹒跚,耳聾曰重聽。

     欺欺艾艾,口讷之稱;喋喋便便,言多之狀。

     可嘉者小心翼翼,可鄙者大言不慚。

     腰細曰柳腰,身小曰雞肋。

     【注釋】 (31)挹芝眉:唐代隐士元德秀,字紫芝,風度飄逸。

    房琯曾贊賞說:“見紫芝眉宇,使人名利之心都盡。

    ”見《新唐書·元德秀傳》。

     (32)契闊:久别之意。

    顔範:贊美别人面容可以作人的模範。

     (33)奉迓:迎接。

    奉,敬稱。

     (34)金蓮:古時稱女子裹的小腳為金蓮。

     【譯文】 跟君子會晤叫做“得挹芝眉”,跟别人久别重逢叫做“久違顔範”。

     邀請女性賓客叫做“奉迓金蓮”,邀請親朋好友叫做“敢攀玉趾”。

     “侏儒”是指人的身材矮小,“魁梧”是說人的相貌奇特。

    “龍章鳳姿”的人一定是朝廷中的傑出君子;“獐頭鼠目”的人一定是田野中的無用小人。

    過度的恐懼叫做“畏首畏尾”,感激别人的恩情不忘叫做“刻骨銘心”。

    形容相貌醜陋,叫做“不揚”;形容相貌俊美,叫做“冠玉”。

     走路一瘸一拐,叫做“蹒跚”;形容耳聾之人,叫做“重聽”。

    “期期艾艾”是形容不善言辭的樣子,“喋喋便便”是形容善于言辭的樣子。

     做事小心翼翼,這是令人稱贊的;說話大言不慚,這是令人鄙視的。

    形容腰肢纖細,叫做“柳腰”;形容身材瘦小,叫做“雞肋”。

     【原文】 笑人齒缺,曰狗窦大開;譏人不決,曰鼠首偾[fen]事。

     口中雌黃,言事而多改移;皮裡春秋,胸中自有褒貶。

     唇亡齒寒,謂彼此之失依;足上首下,謂尊卑之颠倒。

     所為得意,曰吐氣揚眉;待人誠心,曰推心置腹。

     心荒曰靈台亂,醉倒曰玉山頹。

     睡曰黑甜,卧曰偃息。

     口尚乳臭,調世人年少無知;三折其肱,謂醫士老成谙練。

     【注釋】 (35)偾事:敗事,把事情搞砸。

     (36)口中雌黃:随口更改說得不恰當的話。

    形容言語前後矛盾,沒有一定見解。

    《晉書
0.058077s