卷一·武職

關燈
奇。

     【原文】 大将曰(11)(12),武士曰武弁(13)。

     都督稱為大鎮國,總兵稱為大總戎。

     都(14)即是都司,參戎即是參将。

     千戶有戶侯之仰,百戶有百宰之稱。

     以車為戶曰轅門(15),顯揭戰功曰露布(16)。

     下殺上謂之弑,上伐下謂之征。

     交鋒為對壘,求和曰求成。

     【注釋】 (11)幹:盾牌。

     (12)城:城牆。

     (13)武弁:弁(biàn),頭巾。

    武士是士卒中的頭目,猶如巾是戴在頭上的衣服一樣。

     (14)阃:[kǔn],本意郭門,借指領兵在外的将帥或外任的大臣。

     (15)轅:用車圍出的營門。

    古代君王出行紮營時,用兩車車轅相對作門,稱為轅門。

     (16)露布:後魏時,每次做戰勝利,就在旗上寫下戰功,名為露布。

     【譯文】 大将保衛國家叫“幹城”,武士頭戴武冠,稱作“武弁”。

    都督又可以稱作“大鎮國”,總兵又可以稱作“大總戎”。

    “都阃”即是都司的别稱,“參戎”即是參将的别稱。

    統領千戶的将領叫做“戶侯”,統領百戶的長官叫做“百宰”。

    用相向的車轅交接成半圓形的門稱作“轅門”,展示戰功的捷報稱作“露布”。

    臣下刺殺君王,就叫做“弑”;君王讨伐臣下,就叫做“征”。

    交鋒又叫“對壘”,求和又叫“求成”。

     【原文】 戰勝而回,謂之凱旋;戰敗而走,謂之奔北。

     為君洩恨,曰敵(17);為國救難,曰勤王。

     膽破心寒,比敵人懾服(18)之狀;風聲鶴唳(19),驚士卒敗北之魂。

     漢馮異(20)當論功,獨立大樹下,不誇己績;漢文帝嘗勞軍,親幸細柳營(21),按辔徐行。

     【注釋】 (17)忾:憤恨。

     (18)懾服:因畏懼而屈服。

    淝水之戰中前秦的軍隊被打敗,逃跑途中,聽到風聲與鶴的叫聲,都以為是晉兵追殺。

     (19)風聲鶴唳:前秦苻堅率兵進攻東晉,大敗而逃,潰退中聽到“風聲鶴唳”,都以為是追兵趕來了。

     (20)
0.064995s