第38章
關燈
小
中
大
他們步行離開了旅館,沒有人護送,無拘無束,隻是把赦免狀裝在口袋裡以防萬一。
在海灘附近,盡管陽光更強烈一些,但空氣無疑更加清新,天空也更加明朗。
世界再次變得美好,空氣中充滿了希望的氣息。
他們沿着大西洋大道溜達着,對幾乎所有的事物都報以微笑,人們很容易把他們當成普通的遊客。
午飯是在一家路邊餐館吃的,他們坐在遮陽傘下吃牛排,還喝了啤酒。
他們在那兒能看到來來往往的行人。
吃飯喝酒時他們幾乎沉默不語,不過一切盡收眼底,特别是那些穿着短褲和暴露上衣的年輕女子。
監獄生活已經把他們變成了老人,現在他們很想盡情享樂。
哈特立·比奇尤其如此。
他曾經擁有财富和地位,曾經雄心勃勃。
作為一名聯邦法官,他擁有的東西幾乎是不可能失去的——職位是終身制的。
他栽得很慘,失去了所有的一切。
在特朗博爾監獄的頭兩年裡他一直抑郁消沉,已經接受了自己将在那兒死去的事實,他曾經認真地考慮過自殺的問題。
現在,在五十六歲的時候,他正逐漸擺脫那種灰暗的心态,而且見效顯著。
他的體重輕了十五磅,皮膚曬成了漂亮的棕色,健康狀況良好,還擺脫了一個除了有錢以外一無是處的女人,而且他馬上就要有一大筆錢了。
中年時期的這次重整旗鼓還真不賴,他心中暗想。
他想念自己的孩子們,但是他們早已随錢而去,把他忘得一幹二淨了。
哈特立·比奇已經準備好去享受一下了。
斯派塞也在找樂子,最好是去賭場。
他的妻子沒有護照,因此要等好幾個星期才能去倫敦或任何他可能去的地方找他。
歐洲也有賭場嗎?比奇認為有。
雅伯不知道,也不關心。
費恩是三個人中最克制的。
他喝的是汽水,沒有喝啤酒,對那些來來往往的女人的身體也不大感興趣。
費恩的心已經在歐洲了。
他永遠不會離開那裡,永遠不會回到他的故鄉了。
他六十歲,身體非常健康,現在又有了很多錢,以後的十年中,他将在意大利和希臘各地周遊。
他們在街對面找到了一家小書店,買了幾本有關旅遊的書。
在一家海濱服裝專賣店裡他們買到了正好合适的太陽鏡。
該去見傑克·阿格羅完成交易了。
克羅克納及其手下看着他們慢慢地走回海龜大酒店。
克羅克納和他的手下己經厭倦了尼普頓海灘、彼得烤菜館、海龜大酒店和那間擁擠的出租屋。
還有六名特工,包括恰普和韋斯,仍然在那兒,全都焦急地等待着另外的任務。
這組人發現了三兄弟,把他們從特朗博爾監獄裡弄出來,帶到了海灘這兒,現在他們隻是想讓他們早早離境。
傑克·阿格羅沒有動那些材料,至少它們看起來沒有被動過。
它們仍然包在枕套裡,放在沙發上,就在斯派塞放的那個地方。
“錢己經彙出去了。
”他們走進套間後,阿格羅說。
泰迪還在蘭利觀看看。
三個人現在穿着形形色色的沙灘服。
雅伯戴着一頂帽舌長六英寸的釣魚帽。
斯派塞戴着草帽,穿着黃色的丁恤衫。
比奇——這位共和黨黨員,穿着咔叽布短褲和針織套衫,戴着高爾夫球帽。
餐桌上放着三個巨大的信封。
阿格羅遞給三兄弟每人一個。
“裡面是你們的新身份證件,包括出生證明、信用卡和社會保障卡。
” “護照呢?”雅伯問。
“我們在隔壁房間裝了一架照相機。
護照和駕照都需要照片。
辦好它們需要三十分鐘。
那些小信封裡還有五千美元現金。
” “我現在叫哈維·莫斯?”斯派塞看着他的出生證明問。
“是的。
你不喜歡哈維這個名字嗎?” “我想我現在己經喜歡上了。
” “你看起來就是哈維。
”比奇說。
“那你叫什麼?” “唔,我叫詹姆斯·南萊。
” “很高興見到你,詹姆斯。
” 阿格羅從未綻出一絲笑容,也從未放松過一刻:“我需要了解你們的旅行計劃。
華盛頓的人堅決要求你們出境。
” “我需要查查去倫敦的班機。
”雅伯說。
“我們已經查過了。
兩小時後有一班飛機從傑克遜維爾飛往亞特蘭大。
今晚七點十分,有一班飛機從那兒飛往倫敦的希思羅機場,明天一早就到。
” “你能幫我買張票嗎?” “已經買好了。
頭等艙。
” 費恩眯上眼睛微笑了。
“你們呢?”阿格羅看着另外兩人說。
“我有點喜歡這兒。
”斯派塞說。
“很抱歉,我們有協議。
” “我們明天下午搭同樣的班機走。
”比奇說,“如果雅伯先生一切順利的話。
” “你們要我們幫忙訂票嗎?” “是的,謝謝。
” 恰普悄無聲息地走進房間,從沙發上拿起那個枕套,帶着那些材料離開了。
“我們照相去吧。
”阿格羅說。
費恩·雅伯現在已成了從加利福尼亞州聖何塞來的威廉·麥科伊先生,他無條件地接受了安排,飛往亞特蘭大。
整整一個小時裡,他在機場大
在海灘附近,盡管陽光更強烈一些,但空氣無疑更加清新,天空也更加明朗。
世界再次變得美好,空氣中充滿了希望的氣息。
他們沿着大西洋大道溜達着,對幾乎所有的事物都報以微笑,人們很容易把他們當成普通的遊客。
午飯是在一家路邊餐館吃的,他們坐在遮陽傘下吃牛排,還喝了啤酒。
他們在那兒能看到來來往往的行人。
吃飯喝酒時他們幾乎沉默不語,不過一切盡收眼底,特别是那些穿着短褲和暴露上衣的年輕女子。
監獄生活已經把他們變成了老人,現在他們很想盡情享樂。
哈特立·比奇尤其如此。
他曾經擁有财富和地位,曾經雄心勃勃。
作為一名聯邦法官,他擁有的東西幾乎是不可能失去的——職位是終身制的。
他栽得很慘,失去了所有的一切。
在特朗博爾監獄的頭兩年裡他一直抑郁消沉,已經接受了自己将在那兒死去的事實,他曾經認真地考慮過自殺的問題。
現在,在五十六歲的時候,他正逐漸擺脫那種灰暗的心态,而且見效顯著。
他的體重輕了十五磅,皮膚曬成了漂亮的棕色,健康狀況良好,還擺脫了一個除了有錢以外一無是處的女人,而且他馬上就要有一大筆錢了。
中年時期的這次重整旗鼓還真不賴,他心中暗想。
他想念自己的孩子們,但是他們早已随錢而去,把他忘得一幹二淨了。
哈特立·比奇已經準備好去享受一下了。
斯派塞也在找樂子,最好是去賭場。
他的妻子沒有護照,因此要等好幾個星期才能去倫敦或任何他可能去的地方找他。
歐洲也有賭場嗎?比奇認為有。
雅伯不知道,也不關心。
費恩是三個人中最克制的。
他喝的是汽水,沒有喝啤酒,對那些來來往往的女人的身體也不大感興趣。
費恩的心已經在歐洲了。
他永遠不會離開那裡,永遠不會回到他的故鄉了。
他六十歲,身體非常健康,現在又有了很多錢,以後的十年中,他将在意大利和希臘各地周遊。
他們在街對面找到了一家小書店,買了幾本有關旅遊的書。
在一家海濱服裝專賣店裡他們買到了正好合适的太陽鏡。
該去見傑克·阿格羅完成交易了。
克羅克納及其手下看着他們慢慢地走回海龜大酒店。
克羅克納和他的手下己經厭倦了尼普頓海灘、彼得烤菜館、海龜大酒店和那間擁擠的出租屋。
還有六名特工,包括恰普和韋斯,仍然在那兒,全都焦急地等待着另外的任務。
這組人發現了三兄弟,把他們從特朗博爾監獄裡弄出來,帶到了海灘這兒,現在他們隻是想讓他們早早離境。
傑克·阿格羅沒有動那些材料,至少它們看起來沒有被動過。
它們仍然包在枕套裡,放在沙發上,就在斯派塞放的那個地方。
“錢己經彙出去了。
”他們走進套間後,阿格羅說。
泰迪還在蘭利觀看看。
三個人現在穿着形形色色的沙灘服。
雅伯戴着一頂帽舌長六英寸的釣魚帽。
斯派塞戴着草帽,穿着黃色的丁恤衫。
比奇——這位共和黨黨員,穿着咔叽布短褲和針織套衫,戴着高爾夫球帽。
餐桌上放着三個巨大的信封。
阿格羅遞給三兄弟每人一個。
“裡面是你們的新身份證件,包括出生證明、信用卡和社會保障卡。
” “護照呢?”雅伯問。
“我們在隔壁房間裝了一架照相機。
護照和駕照都需要照片。
辦好它們需要三十分鐘。
那些小信封裡還有五千美元現金。
” “我現在叫哈維·莫斯?”斯派塞看着他的出生證明問。
“是的。
你不喜歡哈維這個名字嗎?” “我想我現在己經喜歡上了。
” “你看起來就是哈維。
”比奇說。
“那你叫什麼?” “唔,我叫詹姆斯·南萊。
” “很高興見到你,詹姆斯。
” 阿格羅從未綻出一絲笑容,也從未放松過一刻:“我需要了解你們的旅行計劃。
華盛頓的人堅決要求你們出境。
” “我需要查查去倫敦的班機。
”雅伯說。
“我們已經查過了。
兩小時後有一班飛機從傑克遜維爾飛往亞特蘭大。
今晚七點十分,有一班飛機從那兒飛往倫敦的希思羅機場,明天一早就到。
” “你能幫我買張票嗎?” “已經買好了。
頭等艙。
” 費恩眯上眼睛微笑了。
“你們呢?”阿格羅看着另外兩人說。
“我有點喜歡這兒。
”斯派塞說。
“很抱歉,我們有協議。
” “我們明天下午搭同樣的班機走。
”比奇說,“如果雅伯先生一切順利的話。
” “你們要我們幫忙訂票嗎?” “是的,謝謝。
” 恰普悄無聲息地走進房間,從沙發上拿起那個枕套,帶着那些材料離開了。
“我們照相去吧。
”阿格羅說。
費恩·雅伯現在已成了從加利福尼亞州聖何塞來的威廉·麥科伊先生,他無條件地接受了安排,飛往亞特蘭大。
整整一個小時裡,他在機場大