第34章
關燈
小
中
大
特雷弗的母親從斯克蘭頓來了。
一起來的還有她的妹妹,特雷弗的姨媽海倫。
她們倆都已經七十多歲了,身體還算比較硬朗。
她們在從機場來尼普頓海灘的途中迷了四次路,然後又在大街小巷中兜了一個小時才碰巧找到了特雷弗的住所。
這個地方他的母親已經六年沒來了,她也已經有兩年沒見過特雷弗了。
海倫姨媽至少有十年沒見到他了,但并不是說她就特别想念他。
他母親把租來的車停在他那輛甲殼蟲車後面,在下車之前,她大哭了一場。
這地方真是個垃圾堆,海倫姨媽心裡想。
前門沒鎖。
這個地方已經被遺棄了,但在它的主人逃跑前的很長時間裡,盤子就已經在洗滌槽裡堆積如山了,垃圾也沒人清理,吸塵器從來沒有從壁櫥裡拿出來用過。
房裡的臭味首先把海倫姨媽熏了出來,特雷弗的母親很快也跟着出來了。
她們不知道該怎麼辦。
他的屍體還在牙買加一間擁擠不堪的停屍房裡。
而且據和她談過話的國務院的那位不友好的年輕人所說,把他的屍體運回國要花六百美元。
航空公司會加以配合,但辦手續的書面材料在金斯敦被延誤了。
她們艱難地開了半個小時的車才找到他的事務所。
到那個時候,她們已經沒有言語了。
律師助手恰普在接待處等着她們,他努力使自己看起來很悲傷,同時也很忙。
辦公室主任韋斯在後面的房間裡聽着,觀察着前面的動靜。
在消息傳來的當天,電話鈴不斷地響起,但在律師同行們和一兩個客戶打來的一連串吊唁電話後,它又再次沉默了。
前門門口擺放着一個由中情局出錢買的廉價的花圈。
“不怎麼好。
”她們蹒跚地走上人行道時,他母親說道。
又是一個垃圾堆,海倫姨媽心裡想。
恰普接待了她們,自我介紹說是特雷弗的律師助手。
他正想關閉這間事務所,這可是一件非常難辦的事情。
“那個姑娘在哪兒?”他母親問道,她的眼睛因為傷心而紅紅的。
“她早些時候走了。
特雷弗發現她偷東西。
” “啊呀,天哪。
” “你們要喝點咖啡嗎?”他問。
“那太好了,謝謝。
”她們坐在一張積滿灰塵、凹凸不平的沙發上,恰普把碰巧剛剛煮好的一壺咖啡倒了三杯端過來。
他在她們對面的一把不太牢靠的柳條椅上坐下來。
母親愣在那兒。
姨媽卻充滿好奇,她打量着辦公室的四周,想要尋找一些表明特雷弗很富有的迹象。
她們并不窮,但在她們這個年紀,想要變得富有已經永遠不可能了。
“特雷弗的事,我很難過。
”恰普說。
“太可怕了。
”卡森夫人嘴唇顫抖着說。
她手上的杯子搖晃着,咖啡濺到了她的衣服上。
但她沒有注意到。
“他的客戶多嗎?”海倫姨媽問。
“是的,他非常忙。
他是個好律師,是我曾經一起工作過的最好的律師之一。
” “你是秘書嗎?”卡森夫人問。
“不,我是律師助手。
我晚上去法學院上課。
” “現在是你在管理他的事務嗎?”海倫姨媽問。
“嗯,不是。
”恰普說,“我一直希望你們來這兒管理這事。
” “哦,我們太老了。
”他母親說。
“他留下了多少錢?”姨媽問。
恰普警覺起來。
這個老女人是一條獵犬:“我不知道。
我不管他的錢。
” “誰管呢?” “我想是他的會計。
” “誰是他的會計?” “我不知道。
特雷弗對大多數的事情都很保密。
” “他肯定是這樣。
”他母親悲傷地說,“甚至在他還是個孩子的時候就是這樣。
”她又把咖啡濺了出來,這次弄到了沙發上。
“這兒的賬單是由你來付的,對吧?”姨媽問。
“不是。
特雷弗自己管錢。
” “好了,聽着,年輕人,他們要六百美元才會把他從牙買加那兒運回來。
” “他去那兒幹什麼?”他母親打斷了姨媽的話。
“去短期度假。
”恰普說。
“而她沒有六百美元。
”海倫把話說完了。
“不,我有。
” “噢,這兒還有些現金。
”恰普說,這下海倫姨媽看起來滿意了。
“多少?”她問。
“九百多一點。
特雷弗喜歡放很多錢在身邊備用。
” “把錢給我。
”海倫姨媽要求說。
“你認為我們應該拿嗎?”他母親問。
“你們最好把錢拿去。
”恰普一本正經地說,“如果你們不要,這些錢将算進他的遺産裡面,國内收入署就會把它們全拿去了。
” “别的還有什麼要算作他的遺産呢?”姨媽問。
“所有這些東西。
”恰普邊說邊朝着辦公室四周揮了一下手臂。
他向辦公桌走去,拿出一個皺巴巴的信封,裡面裝着各種面額的鈔票,這些錢是他們剛
一起來的還有她的妹妹,特雷弗的姨媽海倫。
她們倆都已經七十多歲了,身體還算比較硬朗。
她們在從機場來尼普頓海灘的途中迷了四次路,然後又在大街小巷中兜了一個小時才碰巧找到了特雷弗的住所。
這個地方他的母親已經六年沒來了,她也已經有兩年沒見過特雷弗了。
海倫姨媽至少有十年沒見到他了,但并不是說她就特别想念他。
他母親把租來的車停在他那輛甲殼蟲車後面,在下車之前,她大哭了一場。
這地方真是個垃圾堆,海倫姨媽心裡想。
前門沒鎖。
這個地方已經被遺棄了,但在它的主人逃跑前的很長時間裡,盤子就已經在洗滌槽裡堆積如山了,垃圾也沒人清理,吸塵器從來沒有從壁櫥裡拿出來用過。
房裡的臭味首先把海倫姨媽熏了出來,特雷弗的母親很快也跟着出來了。
她們不知道該怎麼辦。
他的屍體還在牙買加一間擁擠不堪的停屍房裡。
而且據和她談過話的國務院的那位不友好的年輕人所說,把他的屍體運回國要花六百美元。
航空公司會加以配合,但辦手續的書面材料在金斯敦被延誤了。
她們艱難地開了半個小時的車才找到他的事務所。
到那個時候,她們已經沒有言語了。
律師助手恰普在接待處等着她們,他努力使自己看起來很悲傷,同時也很忙。
辦公室主任韋斯在後面的房間裡聽着,觀察着前面的動靜。
在消息傳來的當天,電話鈴不斷地響起,但在律師同行們和一兩個客戶打來的一連串吊唁電話後,它又再次沉默了。
前門門口擺放着一個由中情局出錢買的廉價的花圈。
“不怎麼好。
”她們蹒跚地走上人行道時,他母親說道。
又是一個垃圾堆,海倫姨媽心裡想。
恰普接待了她們,自我介紹說是特雷弗的律師助手。
他正想關閉這間事務所,這可是一件非常難辦的事情。
“那個姑娘在哪兒?”他母親問道,她的眼睛因為傷心而紅紅的。
“她早些時候走了。
特雷弗發現她偷東西。
” “啊呀,天哪。
” “你們要喝點咖啡嗎?”他問。
“那太好了,謝謝。
”她們坐在一張積滿灰塵、凹凸不平的沙發上,恰普把碰巧剛剛煮好的一壺咖啡倒了三杯端過來。
他在她們對面的一把不太牢靠的柳條椅上坐下來。
母親愣在那兒。
姨媽卻充滿好奇,她打量着辦公室的四周,想要尋找一些表明特雷弗很富有的迹象。
她們并不窮,但在她們這個年紀,想要變得富有已經永遠不可能了。
“特雷弗的事,我很難過。
”恰普說。
“太可怕了。
”卡森夫人嘴唇顫抖着說。
她手上的杯子搖晃着,咖啡濺到了她的衣服上。
但她沒有注意到。
“他的客戶多嗎?”海倫姨媽問。
“是的,他非常忙。
他是個好律師,是我曾經一起工作過的最好的律師之一。
” “你是秘書嗎?”卡森夫人問。
“不,我是律師助手。
我晚上去法學院上課。
” “現在是你在管理他的事務嗎?”海倫姨媽問。
“嗯,不是。
”恰普說,“我一直希望你們來這兒管理這事。
” “哦,我們太老了。
”他母親說。
“他留下了多少錢?”姨媽問。
恰普警覺起來。
這個老女人是一條獵犬:“我不知道。
我不管他的錢。
” “誰管呢?” “我想是他的會計。
” “誰是他的會計?” “我不知道。
特雷弗對大多數的事情都很保密。
” “他肯定是這樣。
”他母親悲傷地說,“甚至在他還是個孩子的時候就是這樣。
”她又把咖啡濺了出來,這次弄到了沙發上。
“這兒的賬單是由你來付的,對吧?”姨媽問。
“不是。
特雷弗自己管錢。
” “好了,聽着,年輕人,他們要六百美元才會把他從牙買加那兒運回來。
” “他去那兒幹什麼?”他母親打斷了姨媽的話。
“去短期度假。
”恰普說。
“而她沒有六百美元。
”海倫把話說完了。
“不,我有。
” “噢,這兒還有些現金。
”恰普說,這下海倫姨媽看起來滿意了。
“多少?”她問。
“九百多一點。
特雷弗喜歡放很多錢在身邊備用。
” “把錢給我。
”海倫姨媽要求說。
“你認為我們應該拿嗎?”他母親問。
“你們最好把錢拿去。
”恰普一本正經地說,“如果你們不要,這些錢将算進他的遺産裡面,國内收入署就會把它們全拿去了。
” “别的還有什麼要算作他的遺産呢?”姨媽問。
“所有這些東西。
”恰普邊說邊朝着辦公室四周揮了一下手臂。
他向辦公桌走去,拿出一個皺巴巴的信封,裡面裝着各種面額的鈔票,這些錢是他們剛