第31章
關燈
小
中
大
讓三兄弟保持沉默,簡直讓人忍俊不禁,但他應該受到這樣的懲罰。
萊克自己弄出了這個爛攤子;就讓他來收拾吧。
“實際上是我們弄出來的爛攤子。
”泰迪說,“還是我們來處理吧。
” 他們無法預測萊克會做什麼,因此也控制不了他的行動。
不過這個笨蛋卻想辦法避開了他們的控制,瞞着他們給裡基寫信,并且口無遮攔。
而且他竟然蠢到讓三兄弟知道了他的真實身份的地步。
其他顯而易見的事情就更不用提了:萊克是那種秘密和同性戀筆友通信的人。
他過着雙重人格的生活,根本不值得信任。
他們讨論了一會兒是否要和萊克當面把這件事說清楚。
約克早在看到從特朗博爾監獄寄來的第一封信時,就主張向他攤牌。
但泰迪沒有被說服。
他在為萊克擔憂而無法入睡的時候,總是在考慮和希望能盡早終止他們的信件往來。
不動聲色地把這個問題解決了,然後再和候選人好好談談。
哦,他多想和萊克當面對質啊。
他想讓萊克坐在那邊的一張椅子上,開始将那些該死的信件的複印件全部一一投影在屏幕上。
還有一張《敞開心扉》雜志的廣告複印件。
他要告訴他衣阿華州貝克斯市的昆斯·加比先生的事兒,他是另外一個落人這個騙局的白癡,還有達拉斯的柯蒂斯,範·凱茨。
“你怎麼會那麼蠢呢!?”他想對着艾倫·萊克大聲嚷嚷。
但是泰迪關注的是大局。
萊克的問題和國防的緊迫性相比就顯得太小了。
俄國人正在逼近,納蒂·琴柯夫和他的新政權一上台,世界将永久性地改變。
泰迪曾經對付過比這三個犯了重罪、在聯邦監獄裡逐漸腐朽的法官更為強大的人。
小心謹慎地制定計劃正是他的特長。
而且是耐心的、冗長的策劃。
從德維爾的辦公室送來的消息打斷了他們的會議。
英屬百慕大群島首府哈密爾頓的機場出境邊防檢查站校驗過特雷弗·卡森的護照。
他乘飛機離開,去了波多黎各的首府聖胡安,大約在五十分鐘後降落。
“我們以前知道他在百慕大嗎?”約克問道。
“不,不知道。
”德維爾回答說,“很顯然,他入境時沒有使用護照。
” “也許他并不像我們想的那樣爛醉如泥。
” “波多黎各有我們的人嗎?”泰迪問道,他的聲音隻稍稍顯得有些興奮。
“當然。
”約克回答說。
“讓我們找出他的行蹤。
” “我們的計劃會因特雷弗而有所改變嗎?”德維爾問。
“不,一點也不。
”泰迪回答說,“一點也不。
” 德維爾離開了,去處理特雷弗引發的最新危機。
泰迪叫來一位助手,要了些薄荷茶。
約克又在看那封信。
當屋子裡隻剩下他們倆時,他問:“如果我們把他們彼此分開會怎麼樣?” “是的,我也在考慮這樣做。
趁他們還沒來得及碰頭,迅速采取行動。
把他們送到彼此相隔遙遠的三座監獄去,讓他們單獨呆一段時間,并且确保他們沒有權利打電話,也不能通信。
然後又如何呢?他們仍然有他們的秘密。
他們當中的任何一個人都可以把萊克給毀了。
” “我不敢肯定我們在監獄管理局裡有熟人。
” “可以做到的。
如果需要,我将和司法部長談談。
” “你從什麼時候開始和司法部長成了朋友呢?” “這件事關系到國家的安全。
” “三個呆在佛羅裡達州聯邦監獄中的刁滑的法官會影響到國家的安全嗎?我真想聽聽那樣的談話。
” 泰迪閉着眼睛一口接一口地喝着茶,用十個手指握着茶杯。
“太冒險了。
”他輕聲說,“如果我們惹惱了他們,他們就會變得越發讓人難以捉摸。
我們對這一點可不能存僥幸心理。
” “假如阿格羅能夠找到他們保存的材料。
”約克說,“讓我們設想一下——這些人都是以赢得别人信任而騙取錢财的騙子,都是被判罪的犯人。
除非他們有證據,否則沒人會相信他們所說的關于萊克的事。
而他們的證據就是那些文件資料、那些紙張,是來往信件的原件
萊克自己弄出了這個爛攤子;就讓他來收拾吧。
“實際上是我們弄出來的爛攤子。
”泰迪說,“還是我們來處理吧。
” 他們無法預測萊克會做什麼,因此也控制不了他的行動。
不過這個笨蛋卻想辦法避開了他們的控制,瞞着他們給裡基寫信,并且口無遮攔。
而且他竟然蠢到讓三兄弟知道了他的真實身份的地步。
其他顯而易見的事情就更不用提了:萊克是那種秘密和同性戀筆友通信的人。
他過着雙重人格的生活,根本不值得信任。
他們讨論了一會兒是否要和萊克當面把這件事說清楚。
約克早在看到從特朗博爾監獄寄來的第一封信時,就主張向他攤牌。
但泰迪沒有被說服。
他在為萊克擔憂而無法入睡的時候,總是在考慮和希望能盡早終止他們的信件往來。
不動聲色地把這個問題解決了,然後再和候選人好好談談。
哦,他多想和萊克當面對質啊。
他想讓萊克坐在那邊的一張椅子上,開始将那些該死的信件的複印件全部一一投影在屏幕上。
還有一張《敞開心扉》雜志的廣告複印件。
他要告訴他衣阿華州貝克斯市的昆斯·加比先生的事兒,他是另外一個落人這個騙局的白癡,還有達拉斯的柯蒂斯,範·凱茨。
“你怎麼會那麼蠢呢!?”他想對着艾倫·萊克大聲嚷嚷。
但是泰迪關注的是大局。
萊克的問題和國防的緊迫性相比就顯得太小了。
俄國人正在逼近,納蒂·琴柯夫和他的新政權一上台,世界将永久性地改變。
泰迪曾經對付過比這三個犯了重罪、在聯邦監獄裡逐漸腐朽的法官更為強大的人。
小心謹慎地制定計劃正是他的特長。
而且是耐心的、冗長的策劃。
從德維爾的辦公室送來的消息打斷了他們的會議。
英屬百慕大群島首府哈密爾頓的機場出境邊防檢查站校驗過特雷弗·卡森的護照。
他乘飛機離開,去了波多黎各的首府聖胡安,大約在五十分鐘後降落。
“我們以前知道他在百慕大嗎?”約克問道。
“不,不知道。
”德維爾回答說,“很顯然,他入境時沒有使用護照。
” “也許他并不像我們想的那樣爛醉如泥。
” “波多黎各有我們的人嗎?”泰迪問道,他的聲音隻稍稍顯得有些興奮。
“當然。
”約克回答說。
“讓我們找出他的行蹤。
” “我們的計劃會因特雷弗而有所改變嗎?”德維爾問。
“不,一點也不。
”泰迪回答說,“一點也不。
” 德維爾離開了,去處理特雷弗引發的最新危機。
泰迪叫來一位助手,要了些薄荷茶。
約克又在看那封信。
當屋子裡隻剩下他們倆時,他問:“如果我們把他們彼此分開會怎麼樣?” “是的,我也在考慮這樣做。
趁他們還沒來得及碰頭,迅速采取行動。
把他們送到彼此相隔遙遠的三座監獄去,讓他們單獨呆一段時間,并且确保他們沒有權利打電話,也不能通信。
然後又如何呢?他們仍然有他們的秘密。
他們當中的任何一個人都可以把萊克給毀了。
” “我不敢肯定我們在監獄管理局裡有熟人。
” “可以做到的。
如果需要,我将和司法部長談談。
” “你從什麼時候開始和司法部長成了朋友呢?” “這件事關系到國家的安全。
” “三個呆在佛羅裡達州聯邦監獄中的刁滑的法官會影響到國家的安全嗎?我真想聽聽那樣的談話。
” 泰迪閉着眼睛一口接一口地喝着茶,用十個手指握着茶杯。
“太冒險了。
”他輕聲說,“如果我們惹惱了他們,他們就會變得越發讓人難以捉摸。
我們對這一點可不能存僥幸心理。
” “假如阿格羅能夠找到他們保存的材料。
”約克說,“讓我們設想一下——這些人都是以赢得别人信任而騙取錢财的騙子,都是被判罪的犯人。
除非他們有證據,否則沒人會相信他們所說的關于萊克的事。
而他們的證據就是那些文件資料、那些紙張,是來往信件的原件