第十七章
關燈
小
中
大
沒好氣地說,“你也稱得上是我的丈夫,你幹嗎要娶我?”
“什麼幹嗎?”阿列克賽終于擡起了頭,笑嘻嘻地看着妻子說,“我娶你是為了讀你的書。
瞧,你有那麼多書,大部分還都是偵探小說,而我又非常喜歡它們。
我到退休也讀不完這些書。
我把你餓死得越早,獨自享用這些書籍的時間就越早。
算了,别扯了,我們現在吃飯。
” 娜斯佳憐惜起丈夫來:“那好吧,你可以再讀十五分鐘,我自己做飯。
” “不!” 阿列克賽一下子推開書,虛張聲勢地喊叫着站了起來: “我還想活下去。
你做的飯,就跟毒藥差不多,我們在一起差不多一年了,可你還是沒學會土豆的正确做法。
” “那你來吧,”娜斯佳高興地說,說着,一屁股坐在阿列克賽剛剛騰出來的地方,順手拿起他剛才讀的那本書,“塔季揚娜-托米林娜,這個作者是什麼人?” “你怎麼搞的?”阿列克賽轉過身來說,“她就是你們斯塔索夫的妻子。
” “可她的姓是奧布拉茲佐娃。
莫非這是她的筆名?” “可能是吧。
” “她寫得怎樣?一般?” “那你就讀讀吧。
對你會有幫助的。
” “我不讀,對了,她寫的小說怎樣?” “登峰造極。
她寫的是經典偵探小說,沒有任何美女色情方面的情節。
她描寫的有秘密,有詭計,扣人心弦,而到結尾,一切都真相大白。
的确,她的作品的結尾常常是令人憂郁的。
有種無可奈何的感覺。
” “那你喜歡哪種結局?是想讓正義取得輝煌勝利,在結束時,被揪出的罪犯請求給一杯水喝,并嘶啞着嗓子說:‘你們赢了,我坦白。
’是這樣嗎?” “嗯……有這麼點意思。
我就是想讓正面人物成為勝利者。
” “我的阿列克賽,塔季揚娜是位偵查員。
她比誰都清楚,這年頭正面人物的徹底勝利幾乎是不可能的。
她寫的,正是她親身經曆過的,而不是道聽途說的東西。
” “不對,”阿列克賽挺直身子,麻利地把魚收拾幹淨,抹上面粉和雞蛋說,“世界上有反映現實生活的法則,也同樣還存在着文學描寫的法則。
文學作品不應該機械、刻闆地反映現實生活,否則,還要文學作品幹什麼。
如果書中描寫的東西跟現實生活一模一樣,那還讀書幹什麼?你看看窗外就得了,在窗外你能看到那一切。
在偵探小說裡不應該描寫喝醉酒的瓦夏大叔如何與同樣酒醉的佩佳大叔打架,并最終殺了他這些情節。
因為在生活中,這些常醉不醒的仁兄們幾乎天天都在尋釁鬥毆,在這類鬥毆緻死的案情中毫無獨特之處,誰也不願意讀這樣的情節描寫。
但從反映現實的角度看,文學作品中應該描寫的恰恰就是這種最常見的殺人案。
你還記得在學校裡教給我們的是什麼嗎?就是要反映典型情況中的典型,這是現實主義。
可又有誰需要這現實主義呢?你看看電視吧,那裡的現實主義每天都鋪天蓋地湧來。
而善良戰勝醜惡的完全的、無條件的勝利對于我們今天的現實來說,卻不是典型的。
而我就想讀這種描寫的書,為的是鼓舞自己的鬥志。
” “咳,鍋-了!”娜斯佳忍俊不禁,“也許,你是對的。
在經典偵探小說中,所描寫的的确是一些很少遇到的、不尋常的犯罪案件。
哎,也可能不是很少見的,而隻是并非每天都發生而已。
在一般的謀殺案中,沒有秘密,沒有謎團,這樣的謀殺案誰也不會去描寫。
而這類謀殺案所占的比例在半數以上。
” “就是這樣,”阿列克賽随聲附和地說,“你曾經探讨過這樣一個問題,為什麼西方的影片那麼受歡迎,幾乎達到瘋狂的程度?這是因為在西方的作品裡總是既有好青年,也有壞小子。
而最後總是好人戰勝壞蛋。
觀衆喜歡這樣的結局,因為觀衆願意看到其所喜愛的人物登上制高點,成為勝利者。
真、善、美取得了勝利。
” “先生,”娜斯佳歎了口氣說,“你成了一名活脫脫的說教者,下面我還會得到什麼教誨呀?” “下面你将得到油炸鯉魚,還帶有配菜。
請把我的寶書放下,反正我看不完,你就别想得到它。
你看我幹什麼,有什麼好看的,就像兔子看着蟒蛇一樣。
你想體會一下自己的社會作用嗎?把胡蘿蔔洗淨,在大擦闆上擦碎。
這是我相信你能幹好的唯一一件事。
幹這事兒,除了你的指甲外,什麼也搞不壞。
” 娜斯佳乖乖地站起身來,拿起胡蘿蔔。
阿列克賽沒說錯,娜斯佳不會,也不喜歡做飯。
她甚至不知道用什麼油,用多大的火炸土豆片才能使土豆片香脆可口,而至于肉類的做法那就更不用說了。
好在阿列克賽買了台微波爐,用它做飯,起碼不會把任何飯菜燒蝴,當然了,飯菜的味道可就完全不是那麼一回事了。
要是阿列克賽不在家,而又一定要做點兒熱飯吃,那麼,娜斯佳肯定要用微波爐。
而阿列克賽卻更喜歡使用煤氣竈,并且用得得心應手,令人驚歎,真是天生的本事! 娜斯佳非常賣勁兒地在大擦闆上擦着胡蘿蔔。
她試圖把思路集中在虐殺狂和被他殺死的人的身上,但不知是什麼東西總是讓她不能聚精會神,原來,是一隻令人讨厭的蒼蠅嗡嗡叫着令她心煩。
不知是潛意識中閃現出了某種思路,還是夫妻間無意中說出的哪句話提醒了她……娜斯佳從頭到尾回想着剛才同丈夫的閑談。
善對惡的勝利,反映典型情況中的典型,現實主義。
醉酒的瓦夏大叔和佩佳大叔。
一般的謀殺案。
秘密,詭計,結局。
社會作用——擦胡蘿蔔。
在這裡的什麼地方……這些應該洗淨,并在大擦闆上擦碎的胡蘿蔔中會有什麼有意思的東西呢?可這有意思的東西偏偏就在這附近……别那麼看着我,就像兔子看蟒蛇似的,反正我看不完,你就别想得到它。
就像兔子看着蟒蛇似的。
兔子知道,蟒蛇馬上就要把它囫囵個兒吞下去,而自己又一點辦法也沒有。
蟒蛇用眼神兒來麻痹兔子,讓兔子失去知覺。
就是這麼回事兒,一點兒也沒錯。
天哪,是帕維爾!在薩馬拉那裡,他看着她,而她覺得自己就跟蟒蛇目光下的兔子一樣。
手、腳沉重,不聽使喚,身不由己地老想服從他的意志,按照他說的去做,而這一切又顯得妙不可言。
娜斯佳扔掉胡蘿蔔,在圍裙上把手胡亂地擦了擦,一頭拱進卧室裡。
和往常所有時候一樣,在要用的時候,所需要的文件總是找不到,可娜斯佳明明記得她把文件放在藍色的夾子裡了。
莫非在綠色的夾子裡?真見鬼,可以看看表格裡的記載。
是的,神秘的虐殺狂的第一次殺人犯罪是2月4日在烏拉爾斯克犯下的,時間大約在晚上11點,地點在“輕快帆船”酒吧的地下室裡。
娜斯佳努力回憶着,她與科羅特科夫、帕維爾一起出了悶熱的啤酒屋後去的那家酒吧叫什麼名字。
她後悔自己當時為什麼就沒看看這家酒吧的招牌!她告誡自己,冷靜點,阿娜斯塔霞,别緊張,你沒看酒吧的招牌,但當時還有科羅特科夫在場。
他大概跟你不一樣,不是那種馬大哈。
他坐着私人的車去接你,完全可能他已同司機說過話。
在他同司機的談話中,如果這個談話沒什麼大不了的,肯定會漏掉酒吧的名稱,或者是那條街道。
科羅特科夫正是在這條街上對自己不忠誠的情人進行跟蹤的。
“什麼事兒?”廚房裡傳來了阿列克賽的聲音,“你要磨洋工還是咋的?” “請原諒,親愛的,”她大聲說道,“我又有點急事兒,就用五分鐘,行嗎?” 阿列克賽說了幾句什麼作為回答,娜斯佳沒有聽清,她飛快地撥通了科羅特科夫家的電話。
尤拉-科羅特科夫沒在家,他的妻子很不滿意地說,他整天都在工作。
娜斯佳又往彼得羅夫卡的辦公室打電話,但那裡也沒人接電話,娜斯佳掃興地放下話筒,慢慢地回到廚房。
蔬菜已經在鍋裡炖上了,整個屋子裡充滿了令人陶醉的氣味,而阿列克賽又埋頭讀弗拉季斯拉夫-斯塔索夫的妻子寫的那本書。
娜斯佳在丈夫的對面坐下,伸了伸腿,點起了一支煙。
……帕維爾感到自己不舒服,就去了衛生間。
他去了相當長的一段時間。
而在這之前,他顯然是在尋找什麼人。
娜斯佳當時就注意到了這些。
一開始,他在啤酒屋裡找,後來又到别的酒吧裡找。
娜斯佳當時甚至覺得帕維爾已經找到了他要我的人。
娜斯佳想,她為什麼沒有特别注意這一點呢?為什麼當時會忘了呢?因為當時最重要的是要把帕維爾從欽措夫一夥兒的眼皮底下弄走,欽措夫的人來到烏拉爾斯克純屬偶然,而娜斯佳相信,帕維爾不可能有任何不良企圖。
既然欽措夫的人本應該飛往葉卡捷琳堡,他們怎麼會在這裡出現呢?原來,帕維爾找到了他要找的人,于是就去殺這個人…… 不,不可能,簡直是在說夢話。
是她錯了,不是在“輕快帆船”酒吧,她和帕維爾是在另一家酒吧,在另一條街道上。
紹利亞克沒有去殺任何人,他當時确實身體不舒服。
在旅館裡他就臉色蒼白,不時出大汗,一副病态,帕維爾沒有殺人,隻不過是時間上的巧合。
不過,那天夜裡,帕維爾請求她坐在他旁邊,發誓說,以後再也不委屈她。
他為什麼突然間變得那麼溫情和感傷?是不是因為他殺了人造成的? “不能這麼想,”娜斯佳打斷了這種思路,“這隻不過是你的懷疑。
即使是那一家酒吧,而且時間上也吻合,也不能證明紹利亞克就是兇手,别硬往這上面想……再想一想,好好想一想,把所有細枝末節都考慮到。
” 娜斯佳竭盡全力說服自己不往這上面想。
但是她越是這樣做越清醒地意識到,劊子手就是帕維爾-紹利亞克。
瞧,你有那麼多書,大部分還都是偵探小說,而我又非常喜歡它們。
我到退休也讀不完這些書。
我把你餓死得越早,獨自享用這些書籍的時間就越早。
算了,别扯了,我們現在吃飯。
” 娜斯佳憐惜起丈夫來:“那好吧,你可以再讀十五分鐘,我自己做飯。
” “不!” 阿列克賽一下子推開書,虛張聲勢地喊叫着站了起來: “我還想活下去。
你做的飯,就跟毒藥差不多,我們在一起差不多一年了,可你還是沒學會土豆的正确做法。
” “那你來吧,”娜斯佳高興地說,說着,一屁股坐在阿列克賽剛剛騰出來的地方,順手拿起他剛才讀的那本書,“塔季揚娜-托米林娜,這個作者是什麼人?” “你怎麼搞的?”阿列克賽轉過身來說,“她就是你們斯塔索夫的妻子。
” “可她的姓是奧布拉茲佐娃。
莫非這是她的筆名?” “可能是吧。
” “她寫得怎樣?一般?” “那你就讀讀吧。
對你會有幫助的。
” “我不讀,對了,她寫的小說怎樣?” “登峰造極。
她寫的是經典偵探小說,沒有任何美女色情方面的情節。
她描寫的有秘密,有詭計,扣人心弦,而到結尾,一切都真相大白。
的确,她的作品的結尾常常是令人憂郁的。
有種無可奈何的感覺。
” “那你喜歡哪種結局?是想讓正義取得輝煌勝利,在結束時,被揪出的罪犯請求給一杯水喝,并嘶啞着嗓子說:‘你們赢了,我坦白。
’是這樣嗎?” “嗯……有這麼點意思。
我就是想讓正面人物成為勝利者。
” “我的阿列克賽,塔季揚娜是位偵查員。
她比誰都清楚,這年頭正面人物的徹底勝利幾乎是不可能的。
她寫的,正是她親身經曆過的,而不是道聽途說的東西。
” “不對,”阿列克賽挺直身子,麻利地把魚收拾幹淨,抹上面粉和雞蛋說,“世界上有反映現實生活的法則,也同樣還存在着文學描寫的法則。
文學作品不應該機械、刻闆地反映現實生活,否則,還要文學作品幹什麼。
如果書中描寫的東西跟現實生活一模一樣,那還讀書幹什麼?你看看窗外就得了,在窗外你能看到那一切。
在偵探小說裡不應該描寫喝醉酒的瓦夏大叔如何與同樣酒醉的佩佳大叔打架,并最終殺了他這些情節。
因為在生活中,這些常醉不醒的仁兄們幾乎天天都在尋釁鬥毆,在這類鬥毆緻死的案情中毫無獨特之處,誰也不願意讀這樣的情節描寫。
但從反映現實的角度看,文學作品中應該描寫的恰恰就是這種最常見的殺人案。
你還記得在學校裡教給我們的是什麼嗎?就是要反映典型情況中的典型,這是現實主義。
可又有誰需要這現實主義呢?你看看電視吧,那裡的現實主義每天都鋪天蓋地湧來。
而善良戰勝醜惡的完全的、無條件的勝利對于我們今天的現實來說,卻不是典型的。
而我就想讀這種描寫的書,為的是鼓舞自己的鬥志。
” “咳,鍋-了!”娜斯佳忍俊不禁,“也許,你是對的。
在經典偵探小說中,所描寫的的确是一些很少遇到的、不尋常的犯罪案件。
哎,也可能不是很少見的,而隻是并非每天都發生而已。
在一般的謀殺案中,沒有秘密,沒有謎團,這樣的謀殺案誰也不會去描寫。
而這類謀殺案所占的比例在半數以上。
” “就是這樣,”阿列克賽随聲附和地說,“你曾經探讨過這樣一個問題,為什麼西方的影片那麼受歡迎,幾乎達到瘋狂的程度?這是因為在西方的作品裡總是既有好青年,也有壞小子。
而最後總是好人戰勝壞蛋。
觀衆喜歡這樣的結局,因為觀衆願意看到其所喜愛的人物登上制高點,成為勝利者。
真、善、美取得了勝利。
” “先生,”娜斯佳歎了口氣說,“你成了一名活脫脫的說教者,下面我還會得到什麼教誨呀?” “下面你将得到油炸鯉魚,還帶有配菜。
請把我的寶書放下,反正我看不完,你就别想得到它。
你看我幹什麼,有什麼好看的,就像兔子看着蟒蛇一樣。
你想體會一下自己的社會作用嗎?把胡蘿蔔洗淨,在大擦闆上擦碎。
這是我相信你能幹好的唯一一件事。
幹這事兒,除了你的指甲外,什麼也搞不壞。
” 娜斯佳乖乖地站起身來,拿起胡蘿蔔。
阿列克賽沒說錯,娜斯佳不會,也不喜歡做飯。
她甚至不知道用什麼油,用多大的火炸土豆片才能使土豆片香脆可口,而至于肉類的做法那就更不用說了。
好在阿列克賽買了台微波爐,用它做飯,起碼不會把任何飯菜燒蝴,當然了,飯菜的味道可就完全不是那麼一回事了。
要是阿列克賽不在家,而又一定要做點兒熱飯吃,那麼,娜斯佳肯定要用微波爐。
而阿列克賽卻更喜歡使用煤氣竈,并且用得得心應手,令人驚歎,真是天生的本事! 娜斯佳非常賣勁兒地在大擦闆上擦着胡蘿蔔。
她試圖把思路集中在虐殺狂和被他殺死的人的身上,但不知是什麼東西總是讓她不能聚精會神,原來,是一隻令人讨厭的蒼蠅嗡嗡叫着令她心煩。
不知是潛意識中閃現出了某種思路,還是夫妻間無意中說出的哪句話提醒了她……娜斯佳從頭到尾回想着剛才同丈夫的閑談。
善對惡的勝利,反映典型情況中的典型,現實主義。
醉酒的瓦夏大叔和佩佳大叔。
一般的謀殺案。
秘密,詭計,結局。
社會作用——擦胡蘿蔔。
在這裡的什麼地方……這些應該洗淨,并在大擦闆上擦碎的胡蘿蔔中會有什麼有意思的東西呢?可這有意思的東西偏偏就在這附近……别那麼看着我,就像兔子看蟒蛇似的,反正我看不完,你就别想得到它。
就像兔子看着蟒蛇似的。
兔子知道,蟒蛇馬上就要把它囫囵個兒吞下去,而自己又一點辦法也沒有。
蟒蛇用眼神兒來麻痹兔子,讓兔子失去知覺。
就是這麼回事兒,一點兒也沒錯。
天哪,是帕維爾!在薩馬拉那裡,他看着她,而她覺得自己就跟蟒蛇目光下的兔子一樣。
手、腳沉重,不聽使喚,身不由己地老想服從他的意志,按照他說的去做,而這一切又顯得妙不可言。
娜斯佳扔掉胡蘿蔔,在圍裙上把手胡亂地擦了擦,一頭拱進卧室裡。
和往常所有時候一樣,在要用的時候,所需要的文件總是找不到,可娜斯佳明明記得她把文件放在藍色的夾子裡了。
莫非在綠色的夾子裡?真見鬼,可以看看表格裡的記載。
是的,神秘的虐殺狂的第一次殺人犯罪是2月4日在烏拉爾斯克犯下的,時間大約在晚上11點,地點在“輕快帆船”酒吧的地下室裡。
娜斯佳努力回憶着,她與科羅特科夫、帕維爾一起出了悶熱的啤酒屋後去的那家酒吧叫什麼名字。
她後悔自己當時為什麼就沒看看這家酒吧的招牌!她告誡自己,冷靜點,阿娜斯塔霞,别緊張,你沒看酒吧的招牌,但當時還有科羅特科夫在場。
他大概跟你不一樣,不是那種馬大哈。
他坐着私人的車去接你,完全可能他已同司機說過話。
在他同司機的談話中,如果這個談話沒什麼大不了的,肯定會漏掉酒吧的名稱,或者是那條街道。
科羅特科夫正是在這條街上對自己不忠誠的情人進行跟蹤的。
“什麼事兒?”廚房裡傳來了阿列克賽的聲音,“你要磨洋工還是咋的?” “請原諒,親愛的,”她大聲說道,“我又有點急事兒,就用五分鐘,行嗎?” 阿列克賽說了幾句什麼作為回答,娜斯佳沒有聽清,她飛快地撥通了科羅特科夫家的電話。
尤拉-科羅特科夫沒在家,他的妻子很不滿意地說,他整天都在工作。
娜斯佳又往彼得羅夫卡的辦公室打電話,但那裡也沒人接電話,娜斯佳掃興地放下話筒,慢慢地回到廚房。
蔬菜已經在鍋裡炖上了,整個屋子裡充滿了令人陶醉的氣味,而阿列克賽又埋頭讀弗拉季斯拉夫-斯塔索夫的妻子寫的那本書。
娜斯佳在丈夫的對面坐下,伸了伸腿,點起了一支煙。
……帕維爾感到自己不舒服,就去了衛生間。
他去了相當長的一段時間。
而在這之前,他顯然是在尋找什麼人。
娜斯佳當時就注意到了這些。
一開始,他在啤酒屋裡找,後來又到别的酒吧裡找。
娜斯佳當時甚至覺得帕維爾已經找到了他要我的人。
娜斯佳想,她為什麼沒有特别注意這一點呢?為什麼當時會忘了呢?因為當時最重要的是要把帕維爾從欽措夫一夥兒的眼皮底下弄走,欽措夫的人來到烏拉爾斯克純屬偶然,而娜斯佳相信,帕維爾不可能有任何不良企圖。
既然欽措夫的人本應該飛往葉卡捷琳堡,他們怎麼會在這裡出現呢?原來,帕維爾找到了他要找的人,于是就去殺這個人…… 不,不可能,簡直是在說夢話。
是她錯了,不是在“輕快帆船”酒吧,她和帕維爾是在另一家酒吧,在另一條街道上。
紹利亞克沒有去殺任何人,他當時确實身體不舒服。
在旅館裡他就臉色蒼白,不時出大汗,一副病态,帕維爾沒有殺人,隻不過是時間上的巧合。
不過,那天夜裡,帕維爾請求她坐在他旁邊,發誓說,以後再也不委屈她。
他為什麼突然間變得那麼溫情和感傷?是不是因為他殺了人造成的? “不能這麼想,”娜斯佳打斷了這種思路,“這隻不過是你的懷疑。
即使是那一家酒吧,而且時間上也吻合,也不能證明紹利亞克就是兇手,别硬往這上面想……再想一想,好好想一想,把所有細枝末節都考慮到。
” 娜斯佳竭盡全力說服自己不往這上面想。
但是她越是這樣做越清醒地意識到,劊子手就是帕維爾-紹利亞克。