10.第十一天
關燈
小
中
大
吧!隻有一個小時。
”他并不隐瞞他是這個城市的真正的主人。
這也好,表明他并沒有把我當成地地道道的傻瓜。
他上的這道菜還帶點善心善舉的富翁的味道,不至于使我不自然,不至于使我害怕。
這也不壞。
能否由此得出結論,他想收買我,讓我對阿爾費洛夫事件保持沉默呢?還是涉及販賣少女的事件?如果是後者,可以同意。
這是個值得注意的任務。
而如果仍然是那個阿爾費洛夫的問題,怎麼去核實呢?考慮吧,娜斯佳! 隻有他能組織偵破阿爾費洛夫被殺案。
他為什麼這樣去做呢?如果我了解這一點,我完全可以做出決定。
而如果從另一個角度去考慮,他把我當成什麼樣的人呢?當成知道阿爾費洛夫被殺真相的人,因此他才不放心。
如果是這樣,那就應該趁早走開。
怎麼去進一步澄清呢? 娜斯佳喝了三杯咖啡,在一堆餐巾紙上畫滿了各種符号,但一時尚未做出決定。
她緊張得渾身發熱,手心出汗,心髒仿佛在喉嚨裡跳動,手指也有些顫抖,活像一個酒精中毒者。
咖啡好像太濃,應當沖淡一點。
做決定是件簡單和不費腦筋的事,但要能回答所有的問題并正确地分析形勢。
娜斯佳看看表——14點20分。
她從包裡取出早晨從療養院報亭買的報紙,鋪在面前的桌子上,先認真閱讀第一版。
“雇主”馬上就會來的。
不知他對報紙有什麼反應。
他一定會說:“真巧,最後一版上有一篇讓人感興趣的報道。
您讀過嗎?原來您那個療養院的殺人案完全是出于嫉妒。
這就是事實的全部。
”要拒絕和快點溜掉的話就要想出更有分量的理由。
但可惜呀!關于販賣“活商品”的事件,她還真有興趣去試試。
報紙的詭計還有一層意思:如果傑尼索夫援引報道的話,他随時都會唉聲歎氣表示驚奇,讓你明白不要再懷疑什麼人并以此保護自己。
娜斯佳瞥見大廳對面閃現的白絨線衣,但沒有擡頭。
報紙上現出個人影。
她聽到艾杜阿爾德-彼得羅維奇說: “不要讀這些胡說八道的新聞,阿娜斯塔霞-巴甫洛芙娜。
這不是供您讀的。
” 阿蘭離開莫斯科城郊大飯店的助理工作并不感到惋惜。
他是一位實幹家,一切都願意親自動手,什麼檢查、督辦一類的事務他毫無興趣。
而且幹活的人大多數都是平庸的無能之輩。
照挑剔的阿蘭的說法,他們的成績也隻能是那個樣子。
真正的飯菜是色、味、香的荟萃,是囊括和諧、傳統、劄儀、外觀等諸多因素的世界。
他就喜歡順從這些法則行事。
傑尼索夫建議阿蘭到他那裡工作,使他得到了他幻想得到的一切。
今天一切都聽他支配:錢和高檔貴重的設備。
但最主要的還是,在這裡,在艾杜阿爾德-彼得羅維奇身邊,他能夠依照異國的傳統,像耍魔術般的盡情發揮他的烹調藝術。
他用心搜集的各種系列的炊具近來充實得特别快。
而且傑尼索夫的“戰友”和“同事們”知道主人對給他的私人廚師的關照有感謝之意,便接二連三地不斷送禮。
這裡的一個房間幾乎成了阿蘭的王國:烤爐、大鍋、小鍋、沙鍋、籠屜以及其他各種構造精巧的器皿,一應俱全,供阿蘭使用,與他一起共同創造烹調藝術。
烹調是為了吃而存在的。
在阿蘭看來吃的方式分為正式的和非正式的兩種。
第一種保持着一定的規範化模式,不能随意,而要精工細作。
全家的周末午餐、慶祝晚宴、周年紀念會、工作晚宴要盡可能高檔而且遵循公認的規範。
第二種,非正式的則任随阿蘭安排。
他早已谙熟“以餐會友”的名言,說什麼隻有通過胃才能通向男人的心。
實際上這條路不是通向心,而是通向思想、通向人的秉性的,而且不隻是男人的,而是所有的人。
任何一個人,你都可以把他拉攏在身旁或者拒之門外,使他感到自己的偉大或者卑微渺小,即使實際上既談不上偉大,也談不上渺小。
在用心設計、巧妙擺設、精工細作的宴席上,可以了解他人,也可以炫耀自己。
因為當今如何擺設餐具和杯盞已是許多人不熟悉的事。
甚至用普通的俄羅斯沙鍋炖的肉也會使許多人不知所措,不知道沙鍋如何擺放,用勺子還是叉子等等。
怎麼使用炭火烤爐?怎麼吃牡蛎?能不能用手?甚至一個普通的擺在冷盤上的西紅柿也能産生想象不到的效果,令人垂涎欲滴。
如果有誰用刀叉亂切亂捅,濺髒了自己一身還好,要是濺到主人身上呢?無論在什麼情況下,主人到底還是有身份的主人。
他把烤羊肉串從烤爐上取下來遞給客人。
他把第一個沙罐留給自己,用勺子把食品盛在盤子裡,再用刀叉。
那個小西紅柿,雖沒有提醒大家不要觸動,也能讓人理解,那隻是一個令人賞心悅目的點綴。
吃牡蛎的小鑷子也總是主人第一個拿起做示範。
他從不抱怨客人的卑微和無知,總是待他彬彬有禮。
阿蘭知道很多東西,既有關于傑尼索夫與他的“戰友”、“同事”關系的,也有他的對手的情況的,因此常常能給主人就非正式宴請提出建議。
阿蘭能想方設法使主人的許多對手在用餐時出洋相,低首下心,變敵為“友”。
但他的這些本事隻是供布置餐桌和準備菜肴時的參考。
阿蘭對主人的事務從不感興趣。
對今天安排的會面,傑尼索夫非常重視。
他提出了不少要求:她背部有傷,喜歡蔬菜,不喜歡辣的、鹹的、油膩的……為此阿蘭在市場上精心挑選:魚是最新鮮的鳄魚,蔬菜是花椰菜、卷心菜、茄子和青萊,蔥、蒜一類一概不要。
還買了幾包不同品牌的薄荷型香煙(誰知道這個任性的女客人喜歡哪種品牌?)、馬提尼酒和上等咖啡。
阿蘭準備做烤魚。
烤爐中樣木炭火正紅,爐旁放着兩條白蠟樹枝,他準備在出爐前将它們放進烤爐去,給鳄魚上桌時着上一層令人贊歎的金黃色…… 在鲟魚沒上桌之前,娜斯佳和傑尼索夫說的都是一些客套話,她請求主人直呼其名,不必叫父稱。
當艾杜阿爾德-彼得羅維奇确信他的客人對他的接待很滿意和談話的氣氛友好時,他便轉入主題: “我可以向您提些問題嗎,阿娜斯塔霞?” “請吧。
”娜斯佳輕松自如地笑着說。
幾天來使她寝食不安的餘悸已煙消雲散。
“您是根據什麼來考慮我的建議的?我很想知道,是什麼使您起初拒絕而您最後又同意了。
這個問題完全無礙于我們的協議,但有助于我了解您的性格。
如果您不高興,可以不回答。
” “不,何必呢?我回答:哈甯。
”
”他并不隐瞞他是這個城市的真正的主人。
這也好,表明他并沒有把我當成地地道道的傻瓜。
他上的這道菜還帶點善心善舉的富翁的味道,不至于使我不自然,不至于使我害怕。
這也不壞。
能否由此得出結論,他想收買我,讓我對阿爾費洛夫事件保持沉默呢?還是涉及販賣少女的事件?如果是後者,可以同意。
這是個值得注意的任務。
而如果仍然是那個阿爾費洛夫的問題,怎麼去核實呢?考慮吧,娜斯佳! 隻有他能組織偵破阿爾費洛夫被殺案。
他為什麼這樣去做呢?如果我了解這一點,我完全可以做出決定。
而如果從另一個角度去考慮,他把我當成什麼樣的人呢?當成知道阿爾費洛夫被殺真相的人,因此他才不放心。
如果是這樣,那就應該趁早走開。
怎麼去進一步澄清呢? 娜斯佳喝了三杯咖啡,在一堆餐巾紙上畫滿了各種符号,但一時尚未做出決定。
她緊張得渾身發熱,手心出汗,心髒仿佛在喉嚨裡跳動,手指也有些顫抖,活像一個酒精中毒者。
咖啡好像太濃,應當沖淡一點。
做決定是件簡單和不費腦筋的事,但要能回答所有的問題并正确地分析形勢。
娜斯佳看看表——14點20分。
她從包裡取出早晨從療養院報亭買的報紙,鋪在面前的桌子上,先認真閱讀第一版。
“雇主”馬上就會來的。
不知他對報紙有什麼反應。
他一定會說:“真巧,最後一版上有一篇讓人感興趣的報道。
您讀過嗎?原來您那個療養院的殺人案完全是出于嫉妒。
這就是事實的全部。
”要拒絕和快點溜掉的話就要想出更有分量的理由。
但可惜呀!關于販賣“活商品”的事件,她還真有興趣去試試。
報紙的詭計還有一層意思:如果傑尼索夫援引報道的話,他随時都會唉聲歎氣表示驚奇,讓你明白不要再懷疑什麼人并以此保護自己。
娜斯佳瞥見大廳對面閃現的白絨線衣,但沒有擡頭。
報紙上現出個人影。
她聽到艾杜阿爾德-彼得羅維奇說: “不要讀這些胡說八道的新聞,阿娜斯塔霞-巴甫洛芙娜。
這不是供您讀的。
” 阿蘭離開莫斯科城郊大飯店的助理工作并不感到惋惜。
他是一位實幹家,一切都願意親自動手,什麼檢查、督辦一類的事務他毫無興趣。
而且幹活的人大多數都是平庸的無能之輩。
照挑剔的阿蘭的說法,他們的成績也隻能是那個樣子。
真正的飯菜是色、味、香的荟萃,是囊括和諧、傳統、劄儀、外觀等諸多因素的世界。
他就喜歡順從這些法則行事。
傑尼索夫建議阿蘭到他那裡工作,使他得到了他幻想得到的一切。
今天一切都聽他支配:錢和高檔貴重的設備。
但最主要的還是,在這裡,在艾杜阿爾德-彼得羅維奇身邊,他能夠依照異國的傳統,像耍魔術般的盡情發揮他的烹調藝術。
他用心搜集的各種系列的炊具近來充實得特别快。
而且傑尼索夫的“戰友”和“同事們”知道主人對給他的私人廚師的關照有感謝之意,便接二連三地不斷送禮。
這裡的一個房間幾乎成了阿蘭的王國:烤爐、大鍋、小鍋、沙鍋、籠屜以及其他各種構造精巧的器皿,一應俱全,供阿蘭使用,與他一起共同創造烹調藝術。
烹調是為了吃而存在的。
在阿蘭看來吃的方式分為正式的和非正式的兩種。
第一種保持着一定的規範化模式,不能随意,而要精工細作。
全家的周末午餐、慶祝晚宴、周年紀念會、工作晚宴要盡可能高檔而且遵循公認的規範。
第二種,非正式的則任随阿蘭安排。
他早已谙熟“以餐會友”的名言,說什麼隻有通過胃才能通向男人的心。
實際上這條路不是通向心,而是通向思想、通向人的秉性的,而且不隻是男人的,而是所有的人。
任何一個人,你都可以把他拉攏在身旁或者拒之門外,使他感到自己的偉大或者卑微渺小,即使實際上既談不上偉大,也談不上渺小。
在用心設計、巧妙擺設、精工細作的宴席上,可以了解他人,也可以炫耀自己。
因為當今如何擺設餐具和杯盞已是許多人不熟悉的事。
甚至用普通的俄羅斯沙鍋炖的肉也會使許多人不知所措,不知道沙鍋如何擺放,用勺子還是叉子等等。
怎麼使用炭火烤爐?怎麼吃牡蛎?能不能用手?甚至一個普通的擺在冷盤上的西紅柿也能産生想象不到的效果,令人垂涎欲滴。
如果有誰用刀叉亂切亂捅,濺髒了自己一身還好,要是濺到主人身上呢?無論在什麼情況下,主人到底還是有身份的主人。
他把烤羊肉串從烤爐上取下來遞給客人。
他把第一個沙罐留給自己,用勺子把食品盛在盤子裡,再用刀叉。
那個小西紅柿,雖沒有提醒大家不要觸動,也能讓人理解,那隻是一個令人賞心悅目的點綴。
吃牡蛎的小鑷子也總是主人第一個拿起做示範。
他從不抱怨客人的卑微和無知,總是待他彬彬有禮。
阿蘭知道很多東西,既有關于傑尼索夫與他的“戰友”、“同事”關系的,也有他的對手的情況的,因此常常能給主人就非正式宴請提出建議。
阿蘭能想方設法使主人的許多對手在用餐時出洋相,低首下心,變敵為“友”。
但他的這些本事隻是供布置餐桌和準備菜肴時的參考。
阿蘭對主人的事務從不感興趣。
對今天安排的會面,傑尼索夫非常重視。
他提出了不少要求:她背部有傷,喜歡蔬菜,不喜歡辣的、鹹的、油膩的……為此阿蘭在市場上精心挑選:魚是最新鮮的鳄魚,蔬菜是花椰菜、卷心菜、茄子和青萊,蔥、蒜一類一概不要。
還買了幾包不同品牌的薄荷型香煙(誰知道這個任性的女客人喜歡哪種品牌?)、馬提尼酒和上等咖啡。
阿蘭準備做烤魚。
烤爐中樣木炭火正紅,爐旁放着兩條白蠟樹枝,他準備在出爐前将它們放進烤爐去,給鳄魚上桌時着上一層令人贊歎的金黃色…… 在鲟魚沒上桌之前,娜斯佳和傑尼索夫說的都是一些客套話,她請求主人直呼其名,不必叫父稱。
當艾杜阿爾德-彼得羅維奇确信他的客人對他的接待很滿意和談話的氣氛友好時,他便轉入主題: “我可以向您提些問題嗎,阿娜斯塔霞?” “請吧。
”娜斯佳輕松自如地笑着說。
幾天來使她寝食不安的餘悸已煙消雲散。
“您是根據什麼來考慮我的建議的?我很想知道,是什麼使您起初拒絕而您最後又同意了。
這個問題完全無礙于我們的協議,但有助于我了解您的性格。
如果您不高興,可以不回答。
” “不,何必呢?我回答:哈甯。
”