第一章 古文是何時死的

關燈
我們研究古代文字,可以推知當戰國的時候中國的文體已不能與語體一緻了。

    戰國時,各地方言很不統一。

    孟轲說: 有楚大夫于此,欲其子之齊語也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸? 曰,使齊人傅之。

     曰,一齊人傅之,衆楚人咻之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。

    引而置之莊嶽之間數年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。

     《孟子》書中又提及“南蠻 舌之人”,也是指楚人。

     又《韓非子》“鄭人謂玉未理者璞,周人謂鼠未臘者璞”,可見當時的各地方言很不同。

    方言不同而當時文字上的交通甚繁甚密,可見文字與語言已不能不分開了。

     戰國時文體與語體已分開,故秦始皇統一中國時,有“同文書”的必要。

    《史記》記始皇事屢提及“同書文字”(《琅琊石刻》),“同文書”(《李斯傳》),“車同軌,書同文字”(《始皇本紀》)。

    後人往往以為秦同文書不過是字體上的改變。

    但我們看當時的時勢,看李斯的政治思想,可以知道當日“書同文”必不止于字體上的改變,必是想用一種文字作為統一的文字;因為要做到這一步,故字體的變簡也是一種必要。

     《史記》描寫人物時,往往保留一兩句方言,例如漢高祖與陳涉的鄉人所說。

    《史記》引用古文,也往往改作當時的文字。

    當時疆域日廣,方言自然也更多。

    我們翻開揚雄的《方言》,便可想見當日方言的差異。

    例如《方言》的第三節雲: 娥, ……好也。

    秦曰娥,宋魏之間謂之 ……秦晉之間,凡好而輕者,謂之娥。

    自關而東,河濟之聞謂之錨,或謂之姣。

    趙魂燕代之間曰姝,或曰娃。

    自關而西,秦晉之故都曰妍。

    好,其通語也。

     “通語”二字屢見于《方言》全書中。

    通語即是當時比較最普通的話。

    最可注意的是第十二節: 敦,豐,厖, …… ……般,嘏,奕,戎,京,奘,将,大也。

    凡物之大貌曰豐。

    厐,
0.064991s