“文學概論?”問題的辯正與答複
關燈
小
中
大
行作文學統一的研究,未免有時感到困難,但這并不是大不了的事。
現在通外國語的人已多極,況且有正當的譯本,不知外國語的,也可藉介紹之力,得一點世界文學的興趣。
鄭君也曾如此主張過。
不過講究到這等重大問題,恐非一般治文學的人所贊成且了解;而且牽涉到程度問題上去,所以我在那篇短文裡,并沒敢以此為絕對的标準立說,不過附帶一句,而承先生疑怪,我不能不少加叙說。
在大作中,所下的文學定義,先生不掠他人之美,聲明完全本于章太炎的文學總論和黃侃的中國文學史叙意既以為不敢如此“虛謬”,是學有師承的,我甚佩先生能實言,也就不再多說了。
但章黃二君的文學定義,其不能令人滿意,我早在那篇文中說過,此處不再重複。
至于先生說“講義:是止要聲明師承,正可輯衆人的長”的話,是另一問題我更不願多生枝節,加以讨論了。
下文學的定義固然人各不同,先生不滿意于“文學是表現人生”這句話,誠然是略含混些,但先生以為“曆史是表現人生”則大錯了。
表現二字,在文學上自有其用法,若說曆史是“表現人生”請自細思,曆史是講述比較人生進化之迹象的,(這句話是極概括的說法)其實真正的曆史,是要将社會的内部緒構,及其如何演進的曆程,與一切文化的過去現在的狀況,加以精當的紀載,與比較推論的觀念,可以看出人類進化的關鍵來,這方是好曆史,如H.G.wellg所作的TheOutlineofHistory就是一個好例。
但勿論如何,以之與“表現人生”四個字相比拟,恐怕不合宜的。
況且治文學的,僅僅以此四字作規定的範圍,也不免窄狹,而意義也稍涉含糊呢。
先生所僅僅要辯明的是沒有經過“摹仿”決不能創作的這句話,然“摹仿”之程度與界說如何?所謂Imitation究竟不是事物的終極。
即退一步說;必先有“摹仿”而後方能産生創作,(此說之可靠與否姑舍不論)也不能作為“論其規矩法度使人可仿效謂之文學”。
我還是
現在通外國語的人已多極,況且有正當的譯本,不知外國語的,也可藉介紹之力,得一點世界文學的興趣。
鄭君也曾如此主張過。
不過講究到這等重大問題,恐非一般治文學的人所贊成且了解;而且牽涉到程度問題上去,所以我在那篇短文裡,并沒敢以此為絕對的标準立說,不過附帶一句,而承先生疑怪,我不能不少加叙說。
在大作中,所下的文學定義,先生不掠他人之美,聲明完全本于章太炎的文學總論和黃侃的中國文學史叙意既以為不敢如此“虛謬”,是學有師承的,我甚佩先生能實言,也就不再多說了。
但章黃二君的文學定義,其不能令人滿意,我早在那篇文中說過,此處不再重複。
至于先生說“講義:是止要聲明師承,正可輯衆人的長”的話,是另一問題我更不願多生枝節,加以讨論了。
下文學的定義固然人各不同,先生不滿意于“文學是表現人生”這句話,誠然是略含混些,但先生以為“曆史是表現人生”則大錯了。
表現二字,在文學上自有其用法,若說曆史是“表現人生”請自細思,曆史是講述比較人生進化之迹象的,(這句話是極概括的說法)其實真正的曆史,是要将社會的内部緒構,及其如何演進的曆程,與一切文化的過去現在的狀況,加以精當的紀載,與比較推論的觀念,可以看出人類進化的關鍵來,這方是好曆史,如H.G.wellg所作的TheOutlineofHistory就是一個好例。
但勿論如何,以之與“表現人生”四個字相比拟,恐怕不合宜的。
況且治文學的,僅僅以此四字作規定的範圍,也不免窄狹,而意義也稍涉含糊呢。
先生所僅僅要辯明的是沒有經過“摹仿”決不能創作的這句話,然“摹仿”之程度與界說如何?所謂Imitation究竟不是事物的終極。
即退一步說;必先有“摹仿”而後方能産生創作,(此說之可靠與否姑舍不論)也不能作為“論其規矩法度使人可仿效謂之文學”。
我還是