同治九年
關燈
小
中
大
也希望兒子們增強抗壓能力并仔細甄别,依據的原則就是“義理”和“當用”。
孝威在母親生前病重之時,曾有割下手臂上的肉來為母親治療疾病的舉動,左宗棠深表感動,認為這是孝威出自一片天然無矯飾的孝心;另一方面,從“身體發膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也”的角度來看,他更希望兒子們愛惜身體、節制哀痛,免得讓常年在外帶兵打仗的父親擔心。
與孝威(喪禮、祭禮當于此時講明切究) 孝威等閱悉: 墓志刻本①可于長沙照式刻,即以寄親友。
前屬爾等記爾母言行以作家範②,非為爾母表彰計,蓋以爾母言動有法度③,治家有條理,教兒女慈而能嚴,待仆媪④明而有恩,頗非流俗所及,意欲吾家守此弗替⑤也。
盍試為之。
喪禮、祭禮當于此時講明切究⑥(堪輿書講巒頭者亦須理會⑦,惟講理氣者太謬,不宜看),以世衰禮廢,喪祭尤要。
能判數年學禮,亦免馬牛襟裾⑧之诮,即此是孝,亦即此是學也。
七月初二日平涼大營 今譯 墓志銘刻本可到長沙照模闆樣式刻印,然後寄給親友。
我之前囑咐你們記錄你們母親的嘉言懿行作為治家的規範,不是為了旌表你們的母親,而是因為你們母親言行有規矩,治家有條理,教育子女嚴慈并用,對待仆人嚴肅公正且存有體恤憐憫之心,不是一般人可以做到的,所以我希望我們家族能将你們母親的這種作風發揚光大。
何不試着做這件事呢。
喪禮、祭禮在此時一定要按照規矩來(堪輿類書籍所說墓地要看巒頭風水及周圍地形布局的内容也應該注意,不過講理氣的地方太荒謬,不宜看),現在世事衰微,禮崩樂壞,喪祭之禮尤其重要。
能用幾年時間來學禮,也可避免因禮節不周到而被他人嘲笑譏諷,這就是孝,也是你們應掌握的學問。
簡注 ①刻本:刻版印刷的書籍版本。
②家範:治家的規範、法度、風教。
《舊唐書·崔珙傳》:“禮樂二事,以為身文;仁義五常,自成家範。
” ③法度:規範,規矩,行為的準則。
《管子·中匡》:“今言仁義,則必以三王為法度,不識其何故也?” ④媪(ǎo):老婦人的通稱。
⑤弗替:文言文短語,意為“不能替代或無以取代”,含有“至高”之意。
⑥切究:深究。
⑦理會:懂得,領會。
注意。
⑧馬牛襟裾:馬、牛穿着人衣,比喻人不懂得禮節。
襟、裾,泛指人的衣服。
實踐要點 左宗棠在家書中,囑咐孝威兄弟用心對待他們亡母的墓志銘印刻及分寄親友等喪葬細節。
左宗棠夫人生前淑慎慈儉,治家有方,其行迹非一般的女子可比,足以在家族及鄉鄰中成為學習的楷模,因此左宗棠想将周夫人的一些言行記錄成冊,作為家風家範流傳後世。
左宗棠對于風水采取一分為二的态度來看待,他認為墓地周圍的地形重要,但對于風水中的理氣之說,則持否定态度。
世道衰微,兵連禍結,人倫之禮廢弛崩潰,正因為如此,左宗棠尤其叮囑兒子,須遵照生前奉養母親的虔誠和敬愛之心舉辦喪禮和祭禮,這也是踐行孝道的真正體現。
與孝威(告誡子孫,儉樸持家) 孝威、孝寬覽悉: 爾等所說獅子屋場莊田價亦非昂,吾意不欲買田宅為子孫計,可辭之。
吾自少至壯,見親友作官回鄉便有富貴氣,緻子孫無甚長進,心不謂然,此非所以愛子孫也。
今歲廉項,蘭州書院費膏火①千數百兩,鄉試每名八兩,會試每名四十兩,将及萬兩,而一切交際尚不在内。
明春拟籌備萬兩為吾湘陰赈荒之用,故不能私置田産耳。
備荒谷本不宜即以買田,見買之四百石即留為族鄰備荒用,但宜擇經管②任之,須稍籌經費加給經管。
仁風團③亦宜分給,以全義舉,此吾當寒士時與爾母慘淡經營者也。
爾母每念外家家業中落,爾姨母景況甚苦,雖未向我說過幫貼一字,而意中恒不自釋,爾等須體此意,時思所以潤④之。
今譯 你們所說的獅子屋場莊附近的田畝價格不算昂貴,我原本就沒有為子孫購置田産的打算,你們可以推掉。
我從少年到壯年,經常看到在外地做官的親友一回到家鄉便流露出種種向人誇耀的富貴氣息,導緻子孫後代沾染纨绔子弟習氣而不思進取,我心裡不以為然,這不是疼愛子孫的表現。
今年朝廷恩賞給我的養廉銀,蘭州書院學子求學的費用就需要千數百兩,參加鄉試的人員每人八兩,參加會試的人員每人四十兩,加起來差不多有一萬兩,而其他交際活動的費用尚不包括在内。
我準備明年春天籌備一萬兩為家鄉湘陰赈災,所以沒有多餘的錢來給你們私置田産。
準備荒谷的同時,本來不應該馬上考慮置辦田産的事,不過如果有合适的機會,可以置買産糧四百石的田産為鄉鄰備荒用,但要找到一個合适的人來負責管理,還要籌備一些錢給這個負責管理的人。
準備赈災的荒谷也分一部分
孝威在母親生前病重之時,曾有割下手臂上的肉來為母親治療疾病的舉動,左宗棠深表感動,認為這是孝威出自一片天然無矯飾的孝心;另一方面,從“身體發膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也”的角度來看,他更希望兒子們愛惜身體、節制哀痛,免得讓常年在外帶兵打仗的父親擔心。
與孝威(喪禮、祭禮當于此時講明切究) 孝威等閱悉: 墓志刻本①可于長沙照式刻,即以寄親友。
前屬爾等記爾母言行以作家範②,非為爾母表彰計,蓋以爾母言動有法度③,治家有條理,教兒女慈而能嚴,待仆媪④明而有恩,頗非流俗所及,意欲吾家守此弗替⑤也。
盍試為之。
喪禮、祭禮當于此時講明切究⑥(堪輿書講巒頭者亦須理會⑦,惟講理氣者太謬,不宜看),以世衰禮廢,喪祭尤要。
能判數年學禮,亦免馬牛襟裾⑧之诮,即此是孝,亦即此是學也。
七月初二日平涼大營 今譯 墓志銘刻本可到長沙照模闆樣式刻印,然後寄給親友。
我之前囑咐你們記錄你們母親的嘉言懿行作為治家的規範,不是為了旌表你們的母親,而是因為你們母親言行有規矩,治家有條理,教育子女嚴慈并用,對待仆人嚴肅公正且存有體恤憐憫之心,不是一般人可以做到的,所以我希望我們家族能将你們母親的這種作風發揚光大。
何不試着做這件事呢。
喪禮、祭禮在此時一定要按照規矩來(堪輿類書籍所說墓地要看巒頭風水及周圍地形布局的内容也應該注意,不過講理氣的地方太荒謬,不宜看),現在世事衰微,禮崩樂壞,喪祭之禮尤其重要。
能用幾年時間來學禮,也可避免因禮節不周到而被他人嘲笑譏諷,這就是孝,也是你們應掌握的學問。
簡注 ①刻本:刻版印刷的書籍版本。
②家範:治家的規範、法度、風教。
《舊唐書·崔珙傳》:“禮樂二事,以為身文;仁義五常,自成家範。
” ③法度:規範,規矩,行為的準則。
《管子·中匡》:“今言仁義,則必以三王為法度,不識其何故也?” ④媪(ǎo):老婦人的通稱。
⑤弗替:文言文短語,意為“不能替代或無以取代”,含有“至高”之意。
⑥切究:深究。
⑦理會:懂得,領會。
注意。
⑧馬牛襟裾:馬、牛穿着人衣,比喻人不懂得禮節。
襟、裾,泛指人的衣服。
實踐要點 左宗棠在家書中,囑咐孝威兄弟用心對待他們亡母的墓志銘印刻及分寄親友等喪葬細節。
左宗棠夫人生前淑慎慈儉,治家有方,其行迹非一般的女子可比,足以在家族及鄉鄰中成為學習的楷模,因此左宗棠想将周夫人的一些言行記錄成冊,作為家風家範流傳後世。
左宗棠對于風水采取一分為二的态度來看待,他認為墓地周圍的地形重要,但對于風水中的理氣之說,則持否定态度。
世道衰微,兵連禍結,人倫之禮廢弛崩潰,正因為如此,左宗棠尤其叮囑兒子,須遵照生前奉養母親的虔誠和敬愛之心舉辦喪禮和祭禮,這也是踐行孝道的真正體現。
與孝威(告誡子孫,儉樸持家) 孝威、孝寬覽悉: 爾等所說獅子屋場莊田價亦非昂,吾意不欲買田宅為子孫計,可辭之。
吾自少至壯,見親友作官回鄉便有富貴氣,緻子孫無甚長進,心不謂然,此非所以愛子孫也。
今歲廉項,蘭州書院費膏火①千數百兩,鄉試每名八兩,會試每名四十兩,将及萬兩,而一切交際尚不在内。
明春拟籌備萬兩為吾湘陰赈荒之用,故不能私置田産耳。
備荒谷本不宜即以買田,見買之四百石即留為族鄰備荒用,但宜擇經管②任之,須稍籌經費加給經管。
仁風團③亦宜分給,以全義舉,此吾當寒士時與爾母慘淡經營者也。
爾母每念外家家業中落,爾姨母景況甚苦,雖未向我說過幫貼一字,而意中恒不自釋,爾等須體此意,時思所以潤④之。
今譯 你們所說的獅子屋場莊附近的田畝價格不算昂貴,我原本就沒有為子孫購置田産的打算,你們可以推掉。
我從少年到壯年,經常看到在外地做官的親友一回到家鄉便流露出種種向人誇耀的富貴氣息,導緻子孫後代沾染纨绔子弟習氣而不思進取,我心裡不以為然,這不是疼愛子孫的表現。
今年朝廷恩賞給我的養廉銀,蘭州書院學子求學的費用就需要千數百兩,參加鄉試的人員每人八兩,參加會試的人員每人四十兩,加起來差不多有一萬兩,而其他交際活動的費用尚不包括在内。
我準備明年春天籌備一萬兩為家鄉湘陰赈災,所以沒有多餘的錢來給你們私置田産。
準備荒谷的同時,本來不應該馬上考慮置辦田産的事,不過如果有合适的機會,可以置買産糧四百石的田産為鄉鄰備荒用,但要找到一個合适的人來負責管理,還要籌備一些錢給這個負責管理的人。
準備赈災的荒谷也分一部分