卷十
關燈
小
中
大
舟之習于水也,弘舸連軸(1),巨檻接舻(2),既非素士所能辦(3);蜻蜓蚱蜢(4),不堪起居。
要使軒窗闌檻,俨若精舍,室陳廈飨(5),靡不鹹宜。
用之祖遠餞近(6),以暢離情;用之登山臨水,以宣幽思;用之訪雪載月(7),以寫高韻;或芳辰綴賞,或靘女采蓮(8),或子夜清聲(9),或中流歌舞,皆人生适意之一端也。
至如濟勝之具,籃輿最便(10),但使制度新雅,便堪登高涉遠;甯必飾以珠玉,錯以金貝(11),被以缋罽(12),藉以簟茀(13),縷以鈎膺(14),文以輪轅,絢以鞗革(15),和以鳴鸾(16),乃稱周行、魯道哉(17)?志《舟車第九》。
【注釋】 (1)弘舸:大船。
連軸:船首尾相連。
(2)巨檻:大船。
接舻:船尾相接。
(3)素士:猶言布衣之士,亦指貧寒的讀書人。
(4)蜻蜓蚱蜢:兩類昆蟲,喻指小船。
(5)室陳:艙内的陳設。
廈飨:艙外宴飲。
(6)祖遠:餞送遠行。
餞近:餞别近遊。
(7)訪雪:《世說新語》中載戴安道雪夜訪友。
載月:《避暑錄話》載歐陽修在揚州時攜客月夜遊玩,戴月而歸。
(8)靘(jìnɡ)女:美女。
(9)子夜:樂府詩的一種。
(10)籃輿:古人的登山工具,兩人擡着的竹篼。
(11)金貝:金刀龜貝,古代用作貨币,亦泛指金錢财貨。
(12)缋罽(huìjì):有彩畫的毛毯。
罽,毛毯。
(13)簟茀(fú):遮蔽車廂後窗的竹席。
茀,古代車上的遮蔽物。
(14)鈎膺:馬颔及胸上的革帶,下垂纓飾。
(15)鞗(tiáo)革:馬絡頭的下垂裝飾。
(16)鳴鸾:車鈴聲。
(17)周行:善道。
魯道:魯國平坦之道路。
【譯文】 水中航行的船,大船巨艦,首尾相接,這不是貧寒的讀書人所能做到的;小船小艇,又不堪歇息起居。
重要的是能讓窗戶欄杆如精緻的屋宇,無論是室内陳設還是艙外宴飲都要适宜。
可用來迎來送往,以盡離别之情誼;可用來登山觀水,發思古之幽情;可用來踏雪戴月,抒發高遠的情緻;或在船上共享良辰美景,或看美女乘舟采蓮,或聽子夜泛舟清吟,或賞江中之歌舞,
要使軒窗闌檻,俨若精舍,室陳廈飨(5),靡不鹹宜。
用之祖遠餞近(6),以暢離情;用之登山臨水,以宣幽思;用之訪雪載月(7),以寫高韻;或芳辰綴賞,或靘女采蓮(8),或子夜清聲(9),或中流歌舞,皆人生适意之一端也。
至如濟勝之具,籃輿最便(10),但使制度新雅,便堪登高涉遠;甯必飾以珠玉,錯以金貝(11),被以缋罽(12),藉以簟茀(13),縷以鈎膺(14),文以輪轅,絢以鞗革(15),和以鳴鸾(16),乃稱周行、魯道哉(17)?志《舟車第九》。
【注釋】 (1)弘舸:大船。
連軸:船首尾相連。
(2)巨檻:大船。
接舻:船尾相接。
(3)素士:猶言布衣之士,亦指貧寒的讀書人。
(4)蜻蜓蚱蜢:兩類昆蟲,喻指小船。
(5)室陳:艙内的陳設。
廈飨:艙外宴飲。
(6)祖遠:餞送遠行。
餞近:餞别近遊。
(7)訪雪:《世說新語》中載戴安道雪夜訪友。
載月:《避暑錄話》載歐陽修在揚州時攜客月夜遊玩,戴月而歸。
(8)靘(jìnɡ)女:美女。
(9)子夜:樂府詩的一種。
(10)籃輿:古人的登山工具,兩人擡着的竹篼。
(11)金貝:金刀龜貝,古代用作貨币,亦泛指金錢财貨。
(12)缋罽(huìjì):有彩畫的毛毯。
罽,毛毯。
(13)簟茀(fú):遮蔽車廂後窗的竹席。
茀,古代車上的遮蔽物。
(14)鈎膺:馬颔及胸上的革帶,下垂纓飾。
(15)鞗(tiáo)革:馬絡頭的下垂裝飾。
(16)鳴鸾:車鈴聲。
(17)周行:善道。
魯道:魯國平坦之道路。
【譯文】 水中航行的船,大船巨艦,首尾相接,這不是貧寒的讀書人所能做到的;小船小艇,又不堪歇息起居。
重要的是能讓窗戶欄杆如精緻的屋宇,無論是室内陳設還是艙外宴飲都要适宜。
可用來迎來送往,以盡離别之情誼;可用來登山觀水,發思古之幽情;可用來踏雪戴月,抒發高遠的情緻;或在船上共享良辰美景,或看美女乘舟采蓮,或聽子夜泛舟清吟,或賞江中之歌舞,