說胎釉第三

關燈
于豆青色的稱作蘋果底,辨别郎窯的人們要在這三方面多加留意。

    綠裡綠底的瓷器商人們稱作九江瓷,這個名稱實在大錯特錯,然而以訛傳訛已經很久了。

    綠底瓷器總是露出本色釉以容納款字,款字多作篆書,如作楷書就不是一般的物品了。

    自從款字流行以來底部露胎就很少了,乾隆以後底部露胎的瓷器就日漸稀少了。

     元 龍泉窯青釉刻花爐 古瓷之底有釘痕者,古人思想較拙,以鐵簽支皿底入窯而燒,燒成則撤去鐵簽,故底有釘痕也。

    又有一種底露胎而印花紋,或作花形,或作物形,或深入如釘痕而作辘轳旋形者,亦古瓷之特色也。

    若作螺旋紋,則明瓷常有。

    清初底挂釉之器,亦每有螺旋紋。

     【譯文】 古瓷的底部有釘痕的,這是因為古人思維拙樸,用鐵簽支撐器皿底部而裝入窯爐,燒成之後便撤去鐵簽,所以瓷器底部有釘痕。

    還有一種底部露胎而印有花紋的,或作花的形狀,或作物體的形狀,或者深入好似釘痕,由陶車拉制成型的,也是古瓷的一大特色。

    如果作螺旋紋,明代瓷器常有。

    清代初年的底部挂釉的瓷器也常有螺旋紋。

     釉汁中凹而縮者曰棕眼,亦曰鬃眼;淺大而滋潤者曰橘眼;隐含黑點而不凹下者曰犀塵;點形較大而微發老米色者曰褐斑;白中有黑者曰塵星;有小沫凝如水泡者曰泡沫星;不起泡沫而含水暈者曰水浪;塵星之暈成黃色者曰鹧斑(1),又曰兔毫(2)。

     【注釋】 (1)鹧斑:即鹧鸪斑。

    因有鹧鸪斑點的花紋,故稱。

     (2)兔毫:即兔毫斑。

    在黑釉器上透出黃棕色或鐵鏽色條紋,因狀如兔毫,故稱。

     【譯文】 釉汁中凹下而縮小的稱作棕眼,也稱作鬃眼;淺大而滋潤的稱作橘眼;隐約含有黑點而不凹下的稱作犀塵;點形較大而微發老米色的稱作褐斑;白中有黑的稱作塵星;有小泡凝如水泡的稱作泡沫星;不起泡沫而含有水暈的稱作水浪;塵星暈成黃色的稱作鹧斑,又稱作兔毫。

     釉裡藍一種,其作法系先上一層白釉,再上一層藍色,複上一層薄釉,最後又畫金花,多作龍身夭矯,青雲缭繞之畫。

    釉裡紅之作法亦然。

    釉裡藍以康熙為最精,新仿者粗惡可厭。

    釉裡紅乾隆間尚精,後亦間有仿者,然不足觀矣。

     【譯文】 有一種釉裡藍,它的制作方法是先上一層白釉,再上一層藍釉,然後再上一層薄釉,最後又畫上金花,多繪龍身形矯健、青雲缭繞的畫面。

    釉裡紅的制作方法也如此。

    釉裡藍以康熙年間制作最精,新近仿品粗俗不堪。

    釉裡紅乾隆年間還十分精緻,後來也偶有仿制,但不值一看了。

     釉之舊者,謂之寶光;釉之新者,謂之浮光(1),所謂“失之毫厘,謬以千裡”者也。

    但以暗淡無光者,謂為曆年久遠之證,則大不然。

    彼佳瓷未有無光者,或則曾經入土,光氣淨盡,名曰失亮,則又當辨土繡花之有無矣(2)。

    若僞者,乃用漿砣磨去浮光(3),易于掩蔽一時,終難逃識者之明鑒也。

     【注釋】 (1)浮光:水面或物體表面反射的光。

     (2)土繡花:陶瓷器因久埋土中,釉面形成土鏽如花,故稱。

     (3)漿砣:用于擦磨瓷器、玉器上附着物的輪石。

     【譯文】 釉質舊的稱作寶光,釉質新的稱作浮光,正所謂“失之毫厘,謬以千裡”。

    但是若以暗淡無光作為年代久遠的證據,就不太準确了。

    那些精美的瓷器沒有不具備光澤的,或者因曾經埋入土中而光澤全失,名為失亮,這時又要辨别有沒有土鏽花。

    如系僞作,用漿砣磨去浮光,雖然容易蒙蔽一時,但最終難逃有見識人的明察。

     辨浮光之有無,此易事也。

    若新制之極精者,不惟毫無浮光,且能露出寶光。

    而舊瓷之種種特色,幾于具體若是者,則難辨矣;然有花彩則細辨花彩,無花彩則細辨質地。

    花彩之精者,幾足與舊制颉颃(1),惟質地則剖析毫芒,自形判别,然其間亦有微乎其微者矣。

     【注釋】 (1)颉颃(xiéháng):不相上下。

     【譯文】 辨别浮光的有無,這是件容易的事。

    如果新制非常精到的,不僅絲毫沒有浮光,并且還能露出寶光。

    而假如舊瓷的種種特征幾乎完全具備,就很難辨認了;然而有花彩的就要仔細辨别花彩,沒有花彩的就仔細辨别質地。

    花彩精美的幾乎與舊制不相上下,惟有質地隻要剖析精微自然能夠判别,然而也有差别太過于微小的。

     玻璃釉之制,蓋甚古矣。

    自宋迄清初,凡帶有玻璃釉者,雖皆透脫如玻璃,然總有渾融氣象,自成一種特色。

    譬如琥珀、水晶,雖亦如玻璃之浏亮(1),而與玻璃之質究有别也。

    若夫新造之釉,則無論厚薄,其色雖亦類似玻璃,然終不能混融,仍露迹象也。

     【注釋】 (1)浏亮:明朗,清明。

    浏,水深而清澈。

     【譯文】 玻璃釉的制作,曆史已經非常久遠了。

    自宋代到清代初年,凡是帶有玻璃釉的,雖然通透如同玻璃,但總有一種渾融的氣象而自成特色。

    比如琥珀、水晶,雖也像玻璃一樣透亮,然而和玻璃的本質終究有所區别。

    像那些新造的釉,則無論厚薄、顔色都類似玻璃,但終究不能混和融合,仍然會暴露一些迹象。

     宋元之釉極厚,而鹹、同間仿宋元者,其釉之厚亦同也。

    雍、乾之釉極薄,而光、宣間仿雍、乾者,其釉之薄亦同也。

    然其厚同,其薄同,而其間自有不同者在也,以皮相則失之矣。

     【譯文】 宋元瓷器的釉非常厚,而鹹豐、同治年間仿制的宋元瓷器釉也一樣厚。

    雍正、乾隆年間的釉非常薄,而光緒、宣統年間仿制雍正、乾隆時的瓷器,釉也一樣薄。

    雖然它們厚薄相同,但其中自有不同之處,隻是從表面上看就會有所失誤了。

     器小而開大片,器大而開小片,皆足貴也。

    晚近以來,則不貴哥窯之開片,而貴郎窯之開片。

    大抵開片瓷品,概以扪之無痕者,乃為可貴也。

     【譯文】 瓷器小而開大片,瓷器大而開小片,均足以貴重。

    最近以來,卻不以哥窯的開片為貴,而以郎窯的開片為貴。

    一般說開片的瓷器,大概以撫摸起來感覺不到痕迹的才為珍品。

     清 孔雀綠釉瓜棱罐 辨胎釉之道,蓋亦夥矣。

    手而扪之,審其澤也;指而扣之,聽其聲也;目而察之,辨其色也。

    更有附于耳際而聽其有無微響,以驗火氣之曾否退落者,然不甚足恃,故雅人弗取之。

     【譯文】 辨别胎釉的方法也非常多。

    用手撫摸,觀察它的光澤;用手指輕敲,傾