待客章第十
關燈
小
中
大
坐具。
枕席紗廚[2],鋪氈疊被。
欽敬[3]相承[4],溫涼得趣。
次曉相看,客如辭去。
别酒殷勤,十分留意。
夫喜能家,客稱曉事。
〔箋注〕如日晚途遠,客不能歸,必預為整頓房舍,安排坐具,備其床帳。
杭席氈被,鋪疊整齊。
冷暖溫涼,俱令其宜。
次早仍備酒食,以俟其行。
則待客之禮,可謂周全。
夫喜其能治家,客喜其能知禮矣。
【注釋】 [1]擎:向上托;舉。
[2]紗廚:紗帳。
室内張施用以隔層或避蚊。
[3]欽敬:欽佩敬重。
[4]相承:先後繼承;遞相沿襲。
【原文白話】到了傍晚時分,要主動挽留客人住下。
點亮燈燭,為客人安排住宿的卧具,與客人恭敬地應對進退,使客人晚上睡得冷暖适宜。
第二天早晨前去問候客人,如果客人要辭别,還要熱情準備酒食為客人餞行,方方面面都要謹慎周到。
如此丈夫就會很高興自己的太太能夠持家,客人也會稱贊她明白事理。
〔箋注白話〕如果天色已晚,路途又很遙遠,客人不能回家,主人就要為客人準備好住宿的房間,并且安排睡眠需要的床單蚊帳等卧具。
并把枕頭、席子、被子等鋪疊整齊,使房間的溫度都很适宜。
第二天早晨仍然準備酒食,為客人送行。
如此做,那麼招待客人的禮數就算是很周全了。
丈夫高興自己的太太能治家,客人歡喜其懂得待客之禮。
莫學他人,不持家務。
客來無湯,慌忙失措。
夫若留人,妻懷嗔怒。
有筯無匙,有鹽無醋。
打男罵女,争啜[1]争哺[2]。
夫受慚惶,客懷羞懼。
〔箋注〕言不賢之婦,閑時不理家務,客來倉皇無措,茶湯不具。
夫若留客,嗔怒不容。
勉強留賓,而匙筯不全,鹽醋不備。
有客在堂,打兒罵女,争鬧飲食。
醜惡之聲,揚于外庭。
則夫面無顔,而增慚愧之容。
客受侮慢,而有羞怒之色矣。
【注釋】 [1]啜:飲,吃。
[2]哺:口裡含着的食物 【原文白話】千萬不要學某些不賢之婦,不懂得料理家務。
當客人來了,連個茶水也沒有,動作慌張失措。
丈夫要挽
枕席紗廚[2],鋪氈疊被。
欽敬[3]相承[4],溫涼得趣。
次曉相看,客如辭去。
别酒殷勤,十分留意。
夫喜能家,客稱曉事。
〔箋注〕如日晚途遠,客不能歸,必預為整頓房舍,安排坐具,備其床帳。
杭席氈被,鋪疊整齊。
冷暖溫涼,俱令其宜。
次早仍備酒食,以俟其行。
則待客之禮,可謂周全。
夫喜其能治家,客喜其能知禮矣。
【注釋】 [1]擎:向上托;舉。
[2]紗廚:紗帳。
室内張施用以隔層或避蚊。
[3]欽敬:欽佩敬重。
[4]相承:先後繼承;遞相沿襲。
【原文白話】到了傍晚時分,要主動挽留客人住下。
點亮燈燭,為客人安排住宿的卧具,與客人恭敬地應對進退,使客人晚上睡得冷暖适宜。
第二天早晨前去問候客人,如果客人要辭别,還要熱情準備酒食為客人餞行,方方面面都要謹慎周到。
如此丈夫就會很高興自己的太太能夠持家,客人也會稱贊她明白事理。
〔箋注白話〕如果天色已晚,路途又很遙遠,客人不能回家,主人就要為客人準備好住宿的房間,并且安排睡眠需要的床單蚊帳等卧具。
并把枕頭、席子、被子等鋪疊整齊,使房間的溫度都很适宜。
第二天早晨仍然準備酒食,為客人送行。
如此做,那麼招待客人的禮數就算是很周全了。
丈夫高興自己的太太能治家,客人歡喜其懂得待客之禮。
莫學他人,不持家務。
客來無湯,慌忙失措。
夫若留人,妻懷嗔怒。
有筯無匙,有鹽無醋。
打男罵女,争啜[1]争哺[2]。
夫受慚惶,客懷羞懼。
〔箋注〕言不賢之婦,閑時不理家務,客來倉皇無措,茶湯不具。
夫若留客,嗔怒不容。
勉強留賓,而匙筯不全,鹽醋不備。
有客在堂,打兒罵女,争鬧飲食。
醜惡之聲,揚于外庭。
則夫面無顔,而增慚愧之容。
客受侮慢,而有羞怒之色矣。
【注釋】 [1]啜:飲,吃。
[2]哺:口裡含着的食物 【原文白話】千萬不要學某些不賢之婦,不懂得料理家務。
當客人來了,連個茶水也沒有,動作慌張失措。
丈夫要挽