待客章第十
關燈
小
中
大
大抵人家,皆有賓主。
洗滌壺缾,抹光橐子[1]。
準備人來,點湯遞水。
退立堂後,聽夫言語。
〔箋注〕此章言依夫待客之事。
壺缾必須流水,滌洗盤橐,必須揩抹[2]光輝,設有客來便于款待。
欲留飲酌[3],須立堂後聽夫指令,以便整備。
【注釋】 [1]橐子:指盤子一類的用具。
[2]揩抹:擦抹,抹去。
[3]飲酌:斟酒而飲。
【原文白話】一般人家都會有客人往來。
因此事先就要把壺、瓶、盤子等用具洗滌幹淨。
當客人到來了,就趕緊端茶倒水,伺候完客人,妻子就退下,準備等待丈夫的其它吩咐。
〔箋注白話〕這章是叙述協助丈夫招待客人的事情。
壺瓶要儲備好水,用來洗滌盤子等用具,并且要擦拭幹淨光亮,假如有客人要來,方便招待。
假若要留客人喝酒,妻子要在後面聽侯丈夫的吩咐,以便于作相關的準備。
細語商量,殺雞為黍[1]。
五味調和,菜蔬齊楚[2]。
茶酒清香,有光門戶。
〔箋注〕有客在外,輕聲細語與夫商量,稱家有無。
随其豐儉,必須滋味調和适口,整置齊楚豐潔。
茶锺酒具,精雅光瑩。
其味清香馥烈[3],使客贊美稱賢,則于門戶有光矣。
【注釋】 [1]黍:〔~子〕一年生草本植物,葉線形,子實淡黃色,去皮後稱黃米,比小米稍大,煮熟後有黏性。
[2]齊楚:整齊美觀。
[3]馥烈:香氣濃烈。
【原文白話】招待客人之前就要和丈夫恭順的商量如何招待,之後就準備殺雞做菜盛情款待,菜肴要做得味道鮮美,飯菜擺放得整整齊齊,茶、酒都很清香,妻子能這樣做就會給自家的門戶增添光輝。
〔箋注白話〕有客人在,妻子要輕聲細語和丈夫商量,根據家庭的富有情況來決定招待的豐盛程度,但菜肴必須做得可口,整個的菜肴要準備得潔淨整齊。
茶杯、盛酒的器具都要精緻、高雅、光亮潔淨。
味道清香濃烈,使客人稱贊這家有位賢惠的妻子,這就會給自家帶來光彩。
紅日含山,晚留居住。
點燭擎[1]燈,安排
洗滌壺缾,抹光橐子[1]。
準備人來,點湯遞水。
退立堂後,聽夫言語。
〔箋注〕此章言依夫待客之事。
壺缾必須流水,滌洗盤橐,必須揩抹[2]光輝,設有客來便于款待。
欲留飲酌[3],須立堂後聽夫指令,以便整備。
【注釋】 [1]橐子:指盤子一類的用具。
[2]揩抹:擦抹,抹去。
[3]飲酌:斟酒而飲。
【原文白話】一般人家都會有客人往來。
因此事先就要把壺、瓶、盤子等用具洗滌幹淨。
當客人到來了,就趕緊端茶倒水,伺候完客人,妻子就退下,準備等待丈夫的其它吩咐。
〔箋注白話〕這章是叙述協助丈夫招待客人的事情。
壺瓶要儲備好水,用來洗滌盤子等用具,并且要擦拭幹淨光亮,假如有客人要來,方便招待。
假若要留客人喝酒,妻子要在後面聽侯丈夫的吩咐,以便于作相關的準備。
細語商量,殺雞為黍[1]。
五味調和,菜蔬齊楚[2]。
茶酒清香,有光門戶。
〔箋注〕有客在外,輕聲細語與夫商量,稱家有無。
随其豐儉,必須滋味調和适口,整置齊楚豐潔。
茶锺酒具,精雅光瑩。
其味清香馥烈[3],使客贊美稱賢,則于門戶有光矣。
【注釋】 [1]黍:〔~子〕一年生草本植物,葉線形,子實淡黃色,去皮後稱黃米,比小米稍大,煮熟後有黏性。
[2]齊楚:整齊美觀。
[3]馥烈:香氣濃烈。
【原文白話】招待客人之前就要和丈夫恭順的商量如何招待,之後就準備殺雞做菜盛情款待,菜肴要做得味道鮮美,飯菜擺放得整整齊齊,茶、酒都很清香,妻子能這樣做就會給自家的門戶增添光輝。
〔箋注白話〕有客人在,妻子要輕聲細語和丈夫商量,根據家庭的富有情況來決定招待的豐盛程度,但菜肴必須做得可口,整個的菜肴要準備得潔淨整齊。
茶杯、盛酒的器具都要精緻、高雅、光亮潔淨。
味道清香濃烈,使客人稱贊這家有位賢惠的妻子,這就會給自家帶來光彩。
紅日含山,晚留居住。
點燭擎[1]燈,安排