訓男女章第八

關燈
敬的在家廟給祖宗燒香,(以示念念不忘祖宗)。

    打掃衛生,要讓家裡邊幹幹淨淨。

    學做針線活和織布。

    如果有客人和女眷來了,母親就要教女兒如何招待客人的應對進退之禮,熱情地為客人端茶倒水,招待完畢之後就退到母親的身後(以待随時使換)。

     莫縱驕癡,恐他啼怒。

    莫縱跳梁[1],恐他輕侮。

    莫縱歌詞,恐他淫污。

    莫縱遊行,恐他惡事。

     〔箋注〕女子不賢,皆母憐惜而故縱之過也。

    如縱之驕癡,則養成無故啼号、瞋怒之性。

    縱之跳梁,與母鬥口,則有輕慢翁姑、侮虐夫主之過。

    縱之聽歌唱曲,恐其習聽淫詞,而生淫污之心。

    縱之閑行遊玩,恐其恣意,而行邪僻陰私之事。

    不能禁之于未萌,則習性已成,萬難改過矣。

     【注釋】 [1]跳梁:跋扈;強橫。

     【原文白話】(做母親的)千萬不要縱容女兒的驕慢愚癡,防止她動不動就無緣無故地發脾氣哭鬧。

    不要縱容她跋扈猖狂的習氣,防止她一不小心就會有輕慢侮辱他人的言語和行為。

    不要縱容她沾染那些不健康的詩詞歌曲,防止她産生淫污之心。

    不要縱容她随便外出,防止她做出有損閨名的惡事和醜事。

     〔箋注白話〕女子不賢惠,這都是因為母親嬌慣而縱容了女兒的過失。

    如果縱容她的驕癡,就會使其養成無故哭鬧、發脾氣的壞習氣。

    如果縱容她跋扈、蠻橫,和母親吵嘴,就會使其産生輕慢公婆、侮辱戲谑丈夫的過失。

    如果縱容她聽唱歌曲,擔心她學會了淫穢的歌詞,使她産生淫污之心。

    放縱她外出閑遊閑玩,擔心她任性放肆,作出邪僻隐私的事情。

    不能夠在女兒壞習氣未形成之前就開始防範,等到習性已經養成了,再要改起來就太難了。

     堪笑[1]今人,不能為主。

    男不知書,聽其弄齒[2]。

    鬬鬧貪杯,讴歌[3]習舞。

    官府不憂,家庭不顧。

    女不知禮,強梁言語。

    不識尊卑,不能針指。

    辱及尊親,有玷父母。

    如此之人,養豬養鼠。

     〔箋注〕不明之人,生男不知教以詩書,任其逞乖調舌、
0.040933s