學作章第二

關燈
上去賣掉,幫助家庭平常日用。

    剩餘的可以做衣裳,防止寒冷和炎熱。

    如果還有空閑,可以做鞋襪、針織一類的女工,凡是女子應當掌握的本領沒有不學習的。

    女子果真能按照這些教訓去做,那麼家庭自然豐足,就不會出現窮困、貧乏的憂患了。

     莫學懶婦,積小癡慵[1]。

    不貪女務,不計春冬。

    針線粗率[2],為人所攻。

    嫁為人婦,恥辱門風。

    衣裳破損,牽西遮東。

    遭人指點,恥笑鄉中。

    奉勸女子,聽取言終。

     〔箋注〕積小,猶言自小積成懶之性,以緻愚癡也。

    機杼[3]針指[4],女子之當務,乃棄而不貪。

    春蠶冬醞,女子之當知,乃廢而不計。

    及勉強為針線之事,則苟且粗率,為父母所攻責。

    出嫁為婦,為舅姑所賤惡,而辱及門風,贻羞父母矣。

    婦女而不勤針線之事,非為不能照管舅姑夫子之衣,即自己衣裳,亦破綻[5]而不能備完。

    牽西以遮東,見衿[6]而露肘,豈不為旁人指點、談笑?懶惰之名,傳播于鄉黨[7],為女子者,可不戒哉!敬聽此言,面無忽也。

     【注釋】 [1]慵:困倦,懶得動。

     [2]粗率:草率;粗心大章。

     [3]機杼:指織布機。

    杼,織布梭子。

     [4]針指:針線活。

     [5]破綻:衣被靴帽等的裂縫。

     [6]衿〔jīn〕:古代服裝下連到前襟的衣領。

     [7]鄉黨:家鄉,鄉裡。

     【原文白話】千萬不要學那些懶女人,從小就養成糊塗、懶惰的習慣,既不學做女工,什麼時候該做什麼也是一無所知,針線活很粗糙,被人看不起。

    長大後嫁人了,也會連累娘家被别人羞辱恥笑門風不好,當衣裳破損了,自己又不會縫補,這就會遭到别人的指責,在鄉裡會成為他人的笑柄。

    在此奉勸女孩子,一定要接受這些好的教訓啊! 〔箋注白話〕積小,是說從小就養成了懶惰的壞習慣,而且又很愚癡。

    紡線織布、做針線活這些都是女子最應該要學習的,反而卻抛棄不去認真學習。

    養蠶持家等事最是女子應該要掌握的,卻不認真操持。

    勉強能夠做一些針線之類的活計,但是都很粗糙,這樣就會受到父母的責罵。

    出嫁成婦,會讓公婆瞧不起,羞辱娘家的門風,讓父母跟着蒙羞。

    作為婦女,不努力學做針線等女工之類的事情不但不能照顧到公婆、丈夫、兒女的衣服,即使是自己的衣服破了,恐怕也不能補得很好。

    東拼西湊的,穿出去難道不會被别人指點、恥笑嗎?況且自己懶惰的名聲就會傳播到鄉裡,作為一個女子,這些惡習能不警戒嗎?希望女子能夠恭敬領受這些教誨,千萬不要當面錯過了!
0.045128s