散文的聲音節奏

關燈
讀有讀的道理,就是從字句中抓住聲音節奏, 從聲音節奏中抓住作者的情趣、氣勢或神韻。

     咬文嚼字應從意義和聲音兩方面着眼。

    上篇我們隻談推敲字義,沒有提到聲音。

    聲音與意義本不能強分,有時意義在聲音上見出還比在習慣的聯想上見出更微妙,所以有人認為講究聲音是行文的最重要的工夫。

    我們把這問題特别另作專篇來讨論,也就因為這個緣故。

    我們把詩除外,因為詩要講音律,是人人都知道的,而且從前人在這方面已經說過很多的話。

    至于散文的聲音節奏在西方雖有語音學專家研究,在我國還很少有人注意。

    一般人談話寫文章(尤其是寫語體文),都咕咕喽喽地滾将下去,管他什麼聲音節奏! 從前人做古文,對聲音節奏卻也很講究。

    朱子說:“韓退之、蘇明允作文,敝一生之精力,皆從古人聲響處學。

    ”韓退之自己也說:“氣盛則言之短長,聲之高下,皆宜。

    ”清朝桐城派文家學古文,特重朗誦,用意就在揣摩聲音節奏。

     劉海峰[2]談文,說:“學者求神氣而得之音節,求音節而得之字句,思過半矣。

    ”姚姬傳[3]甚至謂:“文章之精妙不出字句聲色之間,舍此便無可窺尋。

    ”此外古人推重聲音的話還很多,引不勝引。

     聲音對于古文的重要可以從幾個實例中看出。

     範文正公作《嚴先生祠堂記》,收尾四句歌是“雲山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長。

    ”他的朋友李太伯看見,就告訴他:“公此文一出名世,隻一字未妥。

    ”他問何字,李太伯說:“先生之德,不如改先生之風。

    ”他聽着很高興,就依着改了。

    “德”字與“風”字在意義上固然不同,最重要的分别還在聲音上面。

    “德”字仄聲音啞,沒有“風”字那麼沉重響亮。

     相傳歐陽公作《相州晝錦堂記》已經把稿子交給來求的人,而那人回去已經走得很遠了,猛然想到開頭兩句“仕宦至将相,錦衣歸故鄉”,應加上兩個“而”字,改為“仕宦而至将相,錦衣而歸故鄉”,立刻就派人騎快馬去追趕,好把那兩個“而”字加上。

    我們如果把原句和改句朗誦來比較看,就會明白這兩個“而”字關系确實重大。

    原句氣局促,改句便很舒暢;原句意直率,改句便有抑揚頓挫。

    從這個實例看,我們也可以知道音與義不能強分,更動了聲音就連帶地更動了意義。

    “仕宦而至将相”比“仕宦至将相”
0.055113s